ويكيبيديا

    "العالمية لغازات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mundiales de gases de
        
    • global de gases de
        
    • globales de gases de
        
    • mundial de los gases de
        
    También son los que menos contribuyen a las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero. UN وهذه البلدان هي أيضا أقل البلدان إسهاما في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    El Japón propuso en la reunión que se redujeran las emisiones mundiales de gases de efecto de invernadero a la mitad de los niveles actuales para 2050. UN وقد اقترحت اليابان في تلك المناسبة تخفيض الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة إلى نصف المستويات الحالية بحلول عام 2050.
    Reconociendo la contribución de las emisiones derivadas de la deforestación a las emisiones antropógenas mundiales de gases de efecto invernadero, UN وإذ يقر بمساهمة الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة ذات المصدر البشري،
    [Preocupada por la contribución de las emisiones derivadas de la deforestación a las emisiones antropogénicas mundiales de gases de efecto invernadero,] UN [وإذ يساوره القلق بشأن مساهمة الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة ذات المصدر البشري،]
    Las medidas adoptadas contribuirán de manera importante a lograr que la concentración global de gases de efecto invernadero en la atmósfera se estabilice en el menor nivel posible por debajo de 350 partes por millón de dióxido de carbono equivalente, y que el aumento de la temperatura se limite al mínimo posible por debajo de 1,5 grados Celsius en relación con los niveles preindustriales. UN وتؤدي الإجراءات المتخذة دوراً هاماً في ضمان تثبيت التركزات العالمية لغازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل قدر الإمكان عن 350 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، مع اعتماد حد لارتفاع درجات الحرارة يقل بقدر الإمكان عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    A ese respecto, el riesgo de los desastres asociados con el cambio climático obliga a los Estados a cooperar; en realidad están obligados a hacerlo en virtud del derecho internacional, incluso reduciendo las emisiones globales de gases de efecto invernadero. UN وفي هذا الصدد، فإن مخاطر الكوارث المرتبطة بتغير المناخ تجبر الدول على التعاون؛ بل يقع عليها بالفعل التزام بأن تفعل ذلك بموجب القانون الدولي، وذلك بوسائل من بينها الحد من الانبعاثات العالمية لغازات الاحتباس الحراري.
    Observación mundial de los gases de efecto invernadero, incluido el ozono: cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica, el Instituto Max Planck y el CIRES (Francia) UN - المراقبة العالمية لغازات الدفيئة بما في ذلك الأوزون: العمل بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومعهد ماكس بلانك، ومعهد التعاون في مجال بحوث العلوم البيئية (فرنسا).
    Las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero siguen en aumento y sus repercusiones en el clima afectan a millones de personas de todo el mundo, especialmente a las más vulnerables. UN فالانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة تواصل الارتفاع، بما لذلك من تأثيرات مناخية تلحق بملايين البشر في جميع أرجاء العالم، وبخاصة بأشدهم ضعفا.
    A nivel mundial, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares, que son los que menos han contribuido a las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero, sufrirán los peores efectos del cambio climático. UN وداخل المجتمع العالمي، ستكون أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة التي ساهمت أقل مساهمة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة الأكثر تضرراً من تغير المناخ.
    Además, cabe señalar que Turquía, consciente de que el aumento del nivel de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero constituye una amenaza para el futuro de la humanidad y de que esta situación afecta especialmente a los países en desarrollo, ya ha adoptado en la medida de lo posible las medidas previstas en la Convención. UN وفضلا عن ذلك من الجدير بالذكر أن تركيا، إذ تدرك أن زيادة مستوى الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة تهدد مستقبل البشرية، وأن هذا الوضع يؤثر بصفة خاصة على البلدان النامية، ما برحت تقوم فعلا وقدر اﻹمكان بتنفيذ التدابير المتصورة في الاتفاقية.
    El cambio climático se perfile como uno de los problemas ambientales más difíciles y apremiantes, y la comunidad internacional debe unir sus esfuerzos para facilitar el cumplimiento de los compromisos adquiridos en el marco del Protocolo de Kyoto y reducir las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero. UN ٢٣ - ومضى يقول أن تغيير المناخ يُعد أصعب التحديات البيئية الملحة وأن المجتمع الدولي عليه اﻵن أن يعمل معا لتيسير تنفيذ الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو وتخفيض الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    Aunque contribuye con menos del 0,1% a las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero, el Sudán ha tomado medidas destinadas a hacer más sostenibles sus actividades de desarrollo, aunque también cree que las iniciativas relacionadas con el cambio climático deben basarse en el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وفي حين أن بلدها يسهم بأقل من 0.1 في المائة من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة، فقد اتخذ خطوات لجعل أنشطته الإنمائية أكثر استدامة، ولكنه يعتقد أيضاً أن الإجراء الخاص بتغير المناخ يجب أن يستند إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة.
    Afirmando por consiguiente la necesidad de fuertes reducciones de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero y de medidas prontas y urgentes para acelerar y mejorar la aplicación de la Convención por todas las Partes, sobre la base de la equidad y de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus capacidades respectivas, UN وإذ يؤكد من ثم الحاجة إلى إجراء تخفيضات عميقة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة واتخاذ تعهدات مبكرة وعاجلة لتسريع وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب جميع الأطراف، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل منها،
    Destacando la necesidad de fuertes reducciones de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero y de medidas prontas y urgentes para acelerar y mejorar la aplicación de la Convención por todas las Partes, sobre la base de la equidad y de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus capacidades respectivas, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تخفيضات حادة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة وإلى اتخاذ تعهدات مبكرة وعاجلة لتسريع وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب جميع الأطراف، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل منها،
    b) [[Esas disposiciones] [Esos enfoques] darán lugar a una reducción neta de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero;] UN (ب) [أن تؤدي هذه [التدابير] [النُهج] إلى تخفيضات صافية في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة؛]
    Destacando la necesidad de fuertes reducciones de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero y de medidas prontas y urgentes para acelerar y mejorar la aplicación de la Convención por todas las Partes, sobre la base de la equidad y de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus capacidades respectivas, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تخفيضات حادة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة وإلى اتخاذ تعهدات مبكرة وعاجلة لتسريع وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب جميع الأطراف، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل منها،
    Destacando la necesidad de fuertes reducciones de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero y de medidas prontas y urgentes para acelerar y mejorar la aplicación de la Convención por todas las Partes, sobre la base de la equidad y de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus capacidades respectivas, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تخفيضات حادة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة وإلى اتخاذ تعهدات مبكرة وعاجلة لتسريع وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب جميع الأطراف، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل منها،
    b) Esas disposiciones darán lugar a una reducción neta de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero; UN (ب) أن تؤدي هذه التدابير إلى تخفيضات صافية في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة؛
    Destacando la necesidad de fuertes reducciones de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero y de medidas prontas y urgentes para acelerar y mejorar la aplicación de la Convención por todas las Partes, sobre la base de la equidad y de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus capacidades respectivas, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تخفيضات حادة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة وإلى اتخاذ تعهدات مبكرة وعاجلة لتسريع وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب جميع الأطراف، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل منها،
    9. Estas proyecciones dejan en evidencia un grave problema: el sector energético representa el 60% de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero, por lo que es un importante factor del calentamiento atmosférico. UN 9- ويتمثل التحدي الكبير الذي تطرحه هذه الإسقاطات في أن انبعاثات قطاع الطاقة يمثل 60 في المائة من الانبعاثات العالمية لغازات الدفئية، ومن ثم فهو عامل رئيسي في الاحترار العالمي.
    Las medidas adoptadas contribuirán de manera importante a lograr que la concentración global de gases de efecto invernadero en la atmósfera se estabilice en el menor nivel posible por debajo de 350 partes por millón de dióxido de carbono equivalente, y que el aumento de la temperatura se limite al mínimo posible por debajo de 1,5 grados Celsius en relación con los niveles preindustriales. UN وتؤدي الإجراءات المتخذة دوراً هاماً في ضمان وجوب تثبيت التركزات العالمية لغازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل قدر الإمكان عن 350 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، مع الحد من ارتفاع درجات الحرارة إلى مستوى يقل قدر الإمكان عن 1.5 درجة مئوية فوق المستوى الذي كان سائداً قبل الثورة الصناعية.
    Las partes en la Convención reconocieron que se necesitaban reducciones profundas en las emisiones globales de gases de efecto invernadero para alcanzar el objetivo global de mantener el aumento de la temperatura media mundial por debajo de 2ºC con respecto a los niveles preindustriales, lo que se examinará periódicamente para determinar su adecuación, y para evaluar los progresos realizados hacia la consecución de ese objetivo. UN 10 - اعترفت الأطراف في الاتفاقية بأن هناك حاجة إلى إجراء تخفيضات كبيرة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة للوصول الى الهدف العالمي المتمثل في وقف الزيادة في المتوسط العالمي لدرجات الحرارة إلى أقل من درجتين مئويتين فوق مستويات ما قبل الصناعة، والتي سيتم استعراضها بشكل دوري للتأكد من كفايتها مع التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف.
    - Observación mundial de los gases de efecto invernadero, incluido el ozono: cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica, el Instituto Max Planck (Alemania) y el Instituto Comparativo de Investigación en Ciencias Ambientales (CIRES) (Francia). UN - المراقبة العالمية لغازات الدفيئة بما في ذلك الأوزون: العمل بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومعهد ماكس بلانك، ومعهد التعاون في مجال بحوث العلوم البيئية (فرنسا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد