ويكيبيديا

    "العامة بأن تطلب إلى الأمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • General solicite al Secretario
        
    • General pidiera al Secretario
        
    • General solicitara al Secretario
        
    • General que pidiera al Secretario
        
    • General que pida al Secretario
        
    • General pidiese al Secretario
        
    • General que pidiese al Secretario
        
    • General que solicite al Secretario
        
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que presente un informe sobre la aplicación de la utilización flexible del espacio de oficinas en su undécimo informe sobre la marcha de los trabajos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن تنفيذ الاستخدام المرن للحيز المكتبي في التقرير المرحلي الحادي عشر.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que examine el sistema de clasificación en categorías de los proveedores para verificar la identidad corporativa real y el emplazamiento operacional de proveedores concretos y asegure la exactitud y fiabilidad de los datos. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام استعراض نظام تصنيف البائعين للتحقق من الهوية الاعتبارية الفعلية والموقع التشغيلي لبعض البائعين وكفالة دقة البيانات وموثوقيتها.
    El Comité recomendó que la Asamblea General pidiera al Secretario General que: UN 32 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام ما يلي:
    El Comité recomendó que la Asamblea General pidiera al Secretario General que: UN 32 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام ما يلي:
    Por lo tanto, el Comité recomendó que la Asamblea General solicitara al Secretario General que presentara una corrección al plan por programas bienal. UN ولذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تصويب الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    En junio de 2007, el Comité Especial examinó el proyecto y decidió recomendar a la Asamblea General que pidiera al Secretario General que incluyera las enmiendas propuestas en el modelo de memorando de entendimiento. UN وفي حزيران/يونيه 2007، نظرت اللجنة الخاصة في المشروع وقررت أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إدراج التعديلات المقترحة في مذكرة التفاهم النموذجية.
    En consecuencia, la Comisión ha decidido recomendar a la Asamblea General que pida al Secretario General un aumento sustantivo de los recursos financieros de su secretaría. UN وعلى هذا قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إحداث زيادة محسوسة في الموارد المالية المتاحة لأمانة اللجنة.
    El Comité, que tuvo dificultades en materia de interpretación durante su 41° período de sesiones, recomendó que la Asamblea General pidiese al Secretario General que examinase los efectos de tales dificultades en el funcionamiento de las reuniones, y que presentase a la Asamblea General, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, un informe sobre las medidas que deberían adoptarse para corregir la situación. UN 70 - ونظرا لما واجهته اللجنة من صعوبات في الترجمة الشفوية خلال دورتها الحادية والأربعين، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض آثار هذه الصعوبات على سير الاجتماعات، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن الإجراءات التي يتعين اتخاذها لمعالجة الحالة.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que examine todo el proceso de inscripción de proveedores, incluidos nuevos análisis pertinentes, para que lo incluya en su siguiente informe sobre las actividades de adquisición. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام استعراض عملية تسجيل البائعين برمتها، بما يشمل إجراء مزيد من التحليل في هذا الشأن، وإدراج نتائج هذا الاستعراض في تقريره المقبل عن أنشطة الشراء.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas, proporcione una presentación consolidada del costo efectivo total de las actividades de gestión y preparación en casos de emergencia. UN وتوصي في هذا الصدد الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم رؤية موحدة للتكاليف الإجمالية الفعلية لأنشطة إدارة حالات الطوارئ والتأهب في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que mantenga en observación el mercado de seguros con miras a contratar seguros adecuados contra inundaciones a un costo razonable para todas las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وإن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يراقب سوق التأمين لضمان تغطية كافية وبتكلفة معقولة للأضرار الناجمة عن الفيضانات التي لحقت بجميع منشآت الأمم المتحدة.
    También recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que en su informe siguiente sobre la marcha del proyecto incluya estimaciones detalladas de gastos para cada etapa del proyecto, con un desglose de todos los costos de las obras de construcción y los costos asociados. UN كما توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره المرحلي المقبل تقديرات مفصّلة لتكاليف كل مرحلة من مراحل المشروع، مع بيان تفصيلي لتوزيع جميع تكاليف التشييد والتكاليف المرتبطة به.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que adopte, como cuestión prioritaria, todas las medidas necesarias para corregir esas deficiencias, en particular agilizando los trabajos del grupo de trabajo sobre la gestión de la actuación profesional del Comité del Personal y la Administración, y que informe sobre los resultados logrados en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ، على سبيل الأولوية، جميع الخطوات اللازمة لمعالجة أوجه القصور تلك، وخاصة بتعجيل عمل الفريق العامل المعني بإدارة الأداء، والمنبثق عن اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة، وأن يُبلغ عن النتائج في تقريره القادم بشأن إدارة الموارد البشرية.
    Recomendó que la Asamblea General pidiera al Secretario General que indicara los recursos que se asignaban sobre el terreno y en la Sede al proceso presupuestario, así como las responsabilidades y la obligación de rendir cuentas de cada uno de los participantes en ese proceso. UN وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يحدد الموارد المخصصة لعملية الميزنة في الميدان وفي المقر والمسؤوليات والمساءلة لكل من المشاركين في هذه العملية.
    El Comité recomendó que la Asamblea General pidiera al Secretario General que en los futuros planes por programas bienales se incluya un cuadro con información sobre cada programa, en el que se establezca cuáles son las entidades responsables de cada subprograma. UN 50 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في خطط برامج فترة السنتين المقبلة جدولا يحتوي على معلومات عن كل برنامج، ويبين الكيانات المسؤولة عن كل برنامج فرعي.
    La Comisión recomendó que la Asamblea General pidiera al Secretario General que pasase revista a las normas aplicables para la contratación de profesionales nacionales, a fin de asegurarse de que se ajustasen a las normas locales y evitar obstáculos innecesarios, y que, además, estudiase formas de mejorar el desarrollo profesional en todas las categorías de personal nacional. UN وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام استعراض معايير تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين بما يكفل ملاءمتهم محليا، وتلافي العوائق غير الضرورية، مع استكشاف سبل تعزيز التطوير المهني لجميع فئات الموظفين الوطنيين.
    Por lo tanto, el Comité recomendó que la Asamblea General solicitara al Secretario General que presentara una corrección al plan por programas bienal. UN ولذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تصويب الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    El Comité recomendó además que, para poder seguir supervisando la labor de apoyo a la NEPAD, la Asamblea General solicitara al Secretario General que presentara un informe al Comité en su 45° período de sesiones sobre la futura participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de apoyo a la NEPAD. UN 476- وأوصت اللجنة أيضا الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين عن مواصلة مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المستقبل في الشراكة الجديدة وذلك حتى تتمكن اللجنة من مواصلة رصدها للأعمال قيد التنفيذ دعما للشراكة الجديدة.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que pidiera al Secretario General que elaborara instrumentos mejorados para determinar el costo de las actividades y los productos y que informara a la Asamblea General, en su sexagésimo período de sesiones, de las opciones para la aplicación de técnicas de contabilización de los costos basadas en las prácticas recomendadas internacionalmente. UN 349- وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام استحداث أدوات محسنة لتحديد تكلفة الأنشطة والنواتج وتقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها الستين عن الخيارات المتاحة لتطبيق تقنيات حساب التكاليف مع الاستفادة من أفضل الممارسات الدولية.
    En su 200ª sesión, el Comité Especial examinó el proyecto de modelo revisado de memorando de entendimiento y decidió recomendar a la Asamblea General que pidiera al Secretario General la incorporación de la enmienda contenida en el anexo del presente informe en el modelo de memorando de entendimiento. UN 3 - ونظرت اللجنة الخاصة في جلستها الـ 200 في المشروع المنقح لمذكرة التفاهم النموذجية، وقررت توصية الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إدخال التعديلات الواردة في مرفق هذا التقرير على مذكرة التفاهم النموذجية.
    El Comité también puede recomendar a la Asamblea General que pida al Secretario General que encargue la realización de estudios. UN وللجنة أيضاً أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام الاضطلاع بدراسات في هذا الشأن.
    El Comité, que tuvo dificultades en materia de interpretación durante su 41° período de sesiones, recomendó que la Asamblea General pidiese al Secretario General que examinase los efectos de tales dificultades en el funcionamiento de las reuniones, y que presentase a la Asamblea General, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, un informe sobre las medidas que deberían adoptarse para corregir la situación. UN 70 - ونظرا لما واجهته اللجنة من صعوبات في الترجمة الشفوية خلال دورتها الحادية والأربعين، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض آثار هذه الصعوبات على سير الاجتماعات، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن الإجراءات التي يتعين اتخاذها لمعالجة الحالة.
    También se propuso que el Comité recomendara a la Asamblea General que pidiese al Secretario General que presentara un nuevo informe sobre la situación del personal que no es de plantilla para que la Asamblea lo examinase en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN واقتُرح أيضاً أن توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير آخر عن حالة الأفراد من غير الموظفين، لكي تنظر فيه الجمعية في دورتها الخامسة والستين.
    La Comisión promueve esos esfuerzos y recomienda a la Asamblea General que solicite al Secretario General que vele por que las comisiones regionales profundicen su cooperación mutua y coordinen sus actividades con los coordinadores residentes de las Naciones Unidas y, cuando proceda, con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشجع اللجنة الاستشارية هذه الجهود وتوصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام اللجان الإقليمية بتعميق أواصر التعاون المتبادل فيما بينها وتنسيق أنشطتها مع المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة، وبعثات حفظ السلام، حيثما اقتضى الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد