ويكيبيديا

    "العامة لمشروع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • General del proyecto
        
    • generales del proyecto
        
    • General de un proyecto
        
    • total del proyecto
        
    • globales del proyecto
        
    • General el proyecto de
        
    • para el proyecto de
        
    Los problemas pendientes deben resolverse buscando denominadores comunes, que sean compatibles con la filosofía General del proyecto de texto. UN ويجب حل المشاكل المتبقية عن طريق البحث عن قاسم مشترك، يتفق مع الفلسفة العامة لمشروع النص.
    La reclamación incluye reclamaciones de la Presidencia, la Dirección General del proyecto de Yanbu y la Dirección General del proyecto de Jubail. UN وهذه المطالبة تضم مطالبات من رئاسة اللجنة، والمديرية العامة لمشروع ينبع، والمديرية العامة لمشروع جبيل.
    Su delegación coincide con el espíritu General del proyecto de directrices y de disposiciones específicas para tipos particulares de tratados o cláusulas específicas contenidas en los tratados. UN وأضافت أن وفد بلدها يوافق على الروح العامة لمشروع المبادئ التوجيهية وعلى الأحكام المعينة لأنماط محددة للمعاهدات أو لشروط محددة متضمنة في المعاهدات.
    Por consiguiente, se han celebrado reuniones semanales con funcionarios de la Secretaría, incluido el Secretario de Estado, sobre los objetivos generales del proyecto y los mecanismos y estrategias para examinarlo. UN وبناء على ذلك، عقدت اجتماعات أسبوعية مع أعضاء اﻷمانة، ومن بينهم وزير الدولة، بشأن اﻷهداف العامة لمشروع القانون واستراتيجيات وآليات الاستعراض.
    Por último, Eslovenia considera que el principio de la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra forma parte integrante de los principios generales del derecho penal y, por consiguiente, debería incluirse entre las disposiciones generales del proyecto de código. UN وأخيرا، ترى سلوفينيا أن مبدأ عدم انطباق مواعيد التقادم على جرائم الحرب جزء لا يتجزأ من المبادئ العامة للقانون الدولي ولذلك ينبغي أن يكون من بين الأحكام العامة لمشروع المدونة.
    Mi Oficina ha prestado conocimientos especializados sustantivos y apoyo para contribuir a la aprobación por el Comité Especial de la Asamblea General de un proyecto de convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ووفر مكتبي خبرة ودعم فنيين على سبيل المساهمة في اعتماد اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة لمشروع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين.
    c) Apruebe el costo total del proyecto de gestión de los contenidos institucionales por un presupuesto total estimado en 14.992.100 dólares (a valores corrientes); UN (ج) أن توافق على التكلفة العامة لمشروع إدارة المحتوى في المؤسسة بميزانية يقدر مجموعها بمبلغ 100 992 14 دولار (بالأسعار الجارية)؛
    Desde otro ángulo, se acogió esta sugerencia con interés por considerarla coherente con los objetivos globales del proyecto de convención. UN ومن ناحية أخرى، استُقبل الاقتراح بالاهتمام والتأييد لأنه يتماشى مع الأهداف العامة لمشروع الاتفاقية.
    6. Se anticipa que, de aprobar la Asamblea General el proyecto de resolución A/C.2/48/L.70, las actividades descritas en la sección C supra requerirán la adición de ocho puestos del cuadro orgánico (cuatro puestos de P-5 y cuatro de P-4) y de ocho puestos de contratación local, así como de los gastos operacionales conexos, como se indica a continuación: En miles de UN ٦ - من المتوقع، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار A/C.2/48/L.70، أن تتطلب اﻷنشطة الواردة إجمالا في الفرع جيم أعلاه إضافة ثماني وظائف من الفئـة الفنيــة )٤ برتبـة ف - ٥ و ٤ برتبـة ف - ٤( وثماني وظائف من الرتبة المحلية وتكاليف التشغيل ذات الصلة على النحو المبين إجمالا أدناه:
    En todo caso, se trata de una cuestión que, en su opinión, no tendrá efectos significativos en el resultado General del proyecto de convención. UN وعلى أي حال فإن هذه مسألة لن يكون لها، في رأيه، تأثير كبير على النتيجة العامة لمشروع الاتفاقية.
    Apoyamos la tendencia General del proyecto de resolución porque estimamos que las medidas de fomento de la confianza son un instrumento poderoso para generar confianza entre los países de todas las regiones. UN نحن نؤيد الفحوى العامة لمشروع القرار لأننا نعتبر أن تدابير بناء الثقة أداة قوية لإيجاد الثقة فيما بين البلدان في جميع المناطق.
    El Perú propugna la pronta aprobación por la Asamblea General del proyecto de convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad, de manera que los Estados Miembros puedan iniciar el proceso de ratificación. UN وذكرت في هذا الصدد أن بيرو تؤيد الإسراع باعتماد الجمعية العامة لمشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق المعوقين لكي يتسنى للدول الأعضاء أن تبدأ في عملية التصديق.
    El Registro se establecería en un plazo de seis meses a partir de la aprobación por la Asamblea General del proyecto de resolución que tiene ante sí y comenzaría de inmediato a aceptar solicitudes de indemnización. UN ويحدونا الأمل أن يتم إنشاء سجل الأضرار وتشكيله خلال 6 أشهر من اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار اليوم، والشروع بعد ذلك على الفور في عملية تسجيل المطالبات المتعلقة بالأضرار.
    Espero que la aprobación por la Asamblea General del proyecto de resolución en el que se proclama el Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo movilice la atención y la energía de la comunidad internacional para poder cerrar este capítulo. UN وآمل أن يؤدي اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار الذي يعلن العقد الدولي الثالث لإنهاء الاستعمار إلى حشد اهتمام المجتمع الدولي وطاقاته من أجل إغلاق هذا الفصل.
    Es la consecuencia de la regla General del proyecto de artículo 3, según la cual el estallido de un conflicto armado no implica ipso facto la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación. UN وهذه من النتائج المترتبة على القاعدة العامة لمشروع المادة 3، الذي ينص على أن نشوب النزاع المسلح لا ينهي أو يعلق بالضرورة نفاذ المعاهدات.
    Estamos de acuerdo con el concepto general del proyecto: conclusión de un tratado de prohibición amplio, tan pronto como sea posible, y también con su alta consideración por las acciones de los Estados nucleares que han adherido a la moratoria. UN إننا نتفق مع الفحوى العامة لمشروع القرار - أي هدفه الرامي إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن، والثناء على إجراءات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي التزمت بالوقف الاختياري.
    Creemos que al considerar sus consecuencias desestabilizadoras y destructivas debe tenerse en cuenta al mismo tiempo el derecho de todo Estado a la defensa propia, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, por lo cual el impulso General del proyecto de resolución merece nuestro apoyo. UN ونعتقد أن الفحوى العامة لمشروع القرار تستأهل تأييدنا نظرا لﻵثار المزعزعة للاستقرار والمدمرة الناشئة عن اﻷسلحة الصغيرة، وإدراكا منا في الوقت ذاته لحق كل دولة في الدفاع عن النفس وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    B. Aspectos generales del proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, UN باء- الجوانب العامة لمشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    49. Las disposiciones generales del proyecto de convención se exponen en la parte I e incluyen el propósito, las definiciones y el ámbito de aplicación. UN 49- وترد الأحكام العامة لمشروع الاتفاقية في الجزء الأول وهي تتضمن القصد من الاتفاقية والتعاريف ونطاق التطبيق.
    Si bien está de acuerdo con los objetivos generales del proyecto de resolución, se ha abstenido debido a su reserva sobre el octavo párrafo del preámbulo. UN وبينما يتفق بلدها مع الأهداف العامة لمشروع القرار إلا أنه امتنع عن التصويت بسبب تحفظ له إزاء المادة الثامنة من الديباجة.
    Los oradores acogieron con beneplácito la aprobación por la Primera Comisión de la Asamblea General de un proyecto de resolución titulado " Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales " . UN ورحب المتكلمون باعتماد اللجنة الأولى للجمعية العامة لمشروع قرار بعنوان ' ' نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها``.
    d) Apruebe el costo total del proyecto de gestión de las relaciones con los clientes por un presupuesto total estimado en 8.221.000 dólares (a valores corrientes); UN (د) أن توافق على التكلفة العامة لمشروع إدارة العلاقة مع الزبائن بميزانية يقدر مجموعها بمبلغ 000 221 8 دولار (بالأسعار الجارية)؛
    Este enfoque satisface también los objetivos globales del proyecto de convención, ya que el riesgo de que el contrato sea anulado por incumplimiento por parte del cedente de una limitación contractual, o de que la responsabilidad de ese incumplimiento recaiga sobre el cesionario, repercutiría negativamente sobre el costo del crédito financiero otorgado. UN ويتماشى هذا النهج مع الأهداف العامة لمشروع الاتفاقية لأن خطر الغاء العقد أو تحميل المحال اليه مسؤولية الاخلال بتقييد تعاقدي وضعه المحيل على الاحالة يمكن أن يكون له، في حد ذاته، أثر سلبي على تكلفة الائتمان.
    7. Se anticipa que, de aprobar la Asamblea General el proyecto de resolución A/C.2/48/L.70, las actividades descritas en la sección C supra requerirán la adición de ocho puestos del cuadro orgánico (cuatro de P-5 y cuatro de P-4) y de ocho puestos de contratación local, así como de los gastos operacionales conexos, como se indica a continuación: En miles de UN ٧ - من المتوقع، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار A/C.2/48/L.70، أن تتطلب اﻷنشطة الواردة إجمالا في الفرع جيم أعلاه إضافة ثماني وظائف من الفئـة الفنيــة )٤ برتبـة ف - ٥ و ٤ برتبـة ف - ٤( وثماني وظائف من الرتبة المحلية وتكاليف التشغيل ذات الصلة على النحو المبين إجمالا أدناه:
    La Comisión recomienda que la Asamblea General espere que el Secretario General presente la propuesta completa y detallada antes de pronunciarse sobre las necesidades para el proyecto de construcción. UN وتوصي اللجنة بأن تنتظر الجمعية العامة تقديم الأمين العام الاقتراح الكامل والتفصيلي قبل أن تبت في الاحتياجات العامة لمشروع البناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد