ويكيبيديا

    "العامة والمنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • públicas y organizaciones
        
    • públicas y las organizaciones
        
    • públicos y las organizaciones
        
    • General y las organizaciones
        
    • públicos y organizaciones
        
    • General y a las organizaciones
        
    • y organizaciones públicas
        
    • Pública y las organizaciones
        
    • General y de las organizaciones
        
    :: Inicio de un proceso de apertura de nuevas alternativas de capacitación técnica para mujeres adolescentes y jóvenes por medio de las universidades públicas y organizaciones sociales. UN :: الشروع في عملية إتاحة بدائل جديدة للتدريب التقني للمراهقات والشابات من خلال الجامعات العامة والمنظمات الاجتماعية.
    En Costa Rica, las entidades públicas y organizaciones no gubernamentales aplicaron el plan nacional sobre la violencia doméstica. UN وفي كوستاريكا، قامت الكيانات العامة والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بالعنف العائلي.
    Las instituciones públicas y las organizaciones de la sociedad civil necesitan beneficiarse de esa experiencia. UN ويلزم أن تستفيد المؤسسات العامة والمنظمات من المجتمع المدني من هذه الخبرة الفنية.
    El ACNUR, en colaboración con las autoridades públicas y las organizaciones no gubernamentales, ha distribuido en todos los pueblos alimentos y semillas. UN وقامت المفوضية، بالتعاون مع السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية، بتوزيع اﻷغذية والبذور على آحاد البلديات.
    La Comisión y otros departamentos están concluyendo un proyecto de programa de Estado para los derechos humanos y las libertades fundamentales, que es fruto de un esfuerzo constructivo de cooperación entre los poderes públicos y las organizaciones no gubernamentales. UN وتعمل اللجنة وإدارات أخرى حاليا على وضع اللمسات اﻷخيرة في مشروع برنامج الدولة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وهو ثمرة جهد بناء بالتعاون بين السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية.
    Las observaciones expresadas por la Secretaría General y las organizaciones de mujeres influyeron en las políticas nacionales. UN وقد تركت الآراء التي طرحت من قبل الأمانة العامة والمنظمات النسائية أثرها على السياسات الوطنية.
    La financiación para la ejecución de los programas procede también de fundaciones públicas y organizaciones internacionales. UN والتمويل اللازم لتنفيذ البرامج يستمد أيضا من المؤسسات العامة والمنظمات الدولية.
    Para colaborar en los proyectos, se elaboraron distintos modelos y materiales a través de instituciones públicas y organizaciones no gubernamentales. UN وقد أعدت نماذج وأدوات مختلفة من خلال المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية، من أجل مساعدة المشاريع.
    El Comité de Asociaciones públicas y organizaciones Religiosas fue encargado de preparar el proyecto de ley para su examen por la Duma Estatal. UN وتم تكليف لجنة شؤون الجمعيات العامة والمنظمات الدينية بإعداد مشروع القانون لينظر فيه مجلس الدوما.
    Mi país aplica esta política en busca de esa recuperación con la colaboración de todas las instituciones públicas y organizaciones no gubernamentales. UN إن بلدي يطبق هذه السياسة لكي يتسنى بتعاون من جانب جميع المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكوميـــة ذات الصلة تحقيق هذا اﻹبلال.
    En cuanto se relaciona con los arreglos institucionales, existe a nivel federal un consejo nacional de la población, compuesto por representantes de diferentes instituciones públicas y organizaciones no gubernamentales, encargado de formular y ejecutar políticas y programas en materia de población. UN وفيما يخص الترتيبات المؤسسية، يوجد على الصعيد الاتحادي مجلس وطني للسكان يتألف من ممثلين لشتى المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية، وهؤلاء يضطلعون بوضع وتنفيذ السياسات والبرامج في مجال السكان.
    Las leyes que se han aprobado con respecto a asociaciones públicas y organizaciones sin fines de lucro han definido su condición jurídica, sus derechos y sus responsabilidades, y los procedimientos para su establecimiento, su reorganización y el cese de sus operaciones. UN وقد حددت القوانين الصادرة بشأن الجمعيات العامة والمنظمات غير الربحية مركزها القانوني، وحقوقها ومسؤولياتها، وإجراءات إنشائها، وإعادة تنظيمها، وإنهاء عملها.
    Las autoridades públicas y las organizaciones financiadas con fondos públicos deben dar el ejemplo a los demás en relación con la contratación de romaníes. UN ويتعين على السلطات العامة والمنظمات التي يأتيها التمويل من الاعتمادات العامة أن تكون قدوة للهيئات الأخرى في مجال توظيف الروما.
    Gracias a la fraternidad, la alianza debería volverse sustancial a nivel individual, así como entre las instituciones públicas y las organizaciones privadas. UN وينبغي أن تقوم الشراكة على أساس الإخاء على المستوى الفردي وكذلك بين المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة.
    En los organismos citados se establece una interacción permanente entre las autoridades públicas y las organizaciones no gubernamentales de hombres y mujeres de Dinamarca. UN وهناك تفاعل مستمر بين السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية الدولية للمرأة وللرجل، وذلك مثلا في الهيئات المذكورة أعلاه المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El taller sirvió como base para establecer vínculos de comunicación entre instituciones públicas y las organizaciones no gubernamentales (ONG) que desarrollan tareas de promoción sobre el acceso y mejoramiento de los servicios de salud. UN وكانت حلقة العمل بمثابة قاعدة لإقامة قنوات اتصال بين المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية التي تعد أنشطة الدعوة المتعلقة بإمكانيات الحصول على الخدمات الصحية وتحسين نوعيتها.
    Al planificar, administrar y prestar servicios sociales, los organismos públicos y las organizaciones no gubernamentales deberían facilitar la participación de la mujer en todas las fases de la adopción de decisiones. UN وينبغي أن تُشرك اﻷجهزة العامة والمنظمات غير الحكومية المرأة في جميع مراحل وضع القرارات بشأن التخطيط واﻹدارة وتوفير الخدمات الاجتماعية.
    Al planificar, administrar y prestar servicios sociales, los organismos públicos y las organizaciones no gubernamentales deberán facilitar la participación de la mujer en todas las etapas de la adopción de decisiones. UN وينبغي للمؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية أن تشرك المرأة في جميع مراحل عملية صنع القرار في تخطيط الخدمات الاجتماعية وتوجيهها وتقديمها.
    Para hacer frente a este brote repentino de pandemias en un mundo globalizado, China aboga por que se realicen esfuerzos para la creación de capacidad en salud pública a nivel mundial y por colaborar activamente sobre esta cuestión en el marco de la Asamblea General y las organizaciones regionales. UN وأضافت أنه لمواجهة الانتشار المفاجئ للأوبئة في عالم تسوده العولمة، دعت الصين إلى بذل الجهود من أجل بناء القدرة في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي والقيام بعمل نشيط بشأن هذه المسألة داخل الجمعية العامة والمنظمات الإقليمية.
    c. El desarrollo de la producción y la tecnología, con especial hincapié en la capacidad de competir, a los organismos públicos y organizaciones no gubernamentales; UN ج - تطوير اﻹنتاج والتكنولوجيا، مع التركيز بوجه خاص على القدرة التنافسية، للوكالات العامة والمنظمات غير الحكومية؛
    146. El Comité Mixto examinó y aprobó los estados financieros y la información conexa sobre las operaciones de la Caja para el año terminado el 31 de diciembre de 1993, presentados por el Secretario para ser incluidos en el informe del Comité Mixto a la Asamblea General y a las organizaciones afiliadas. UN ١٤٦ - درس المجلس واعتمد البيانات المالية والبيانات ذات الصلة بعمليات الصندوق للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، التي قدمها مع أمين المجلس ﻹدراجها في تقرير المجلس الذي سيقدم الى الجمعية العامة والمنظمات اﻷعضاء.
    El Ministerio de Salud cumple sus funciones en cooperación con todas las instituciones y organizaciones públicas, organizaciones profesionales interesadas y organizaciones privadas y voluntarias. UN وتضطلع وزارة الصحة بهذه المهام بتعاون من جميع المؤسسات والمنظمات العامة والمنظمات المهنية ذات الصلة والمنظمات الخاصة والتطوعية.
    En las zonas rurales, la OMS, en cooperación con el Instituto de Salud Pública y las organizaciones no gubernamentales, ha adoptado un enfoque más amplio, que incluye la educación pública en cuestiones de higiene. UN وفي المناطق الريفية، تعاونت منظمة الصحة العالمية مع معهد الصحة العامة والمنظمات غير الحكومية في اعتماد نهج أكثر شمولا يشتمل على توعية الجمهور بشأن المبادئ الأولية للصحة والنظافة.
    Tailandia también conviene en que en el proceso preparatorio se deben tomar en cuenta las opiniones y recomendaciones de la Asamblea General y de las organizaciones no gubernamentales así como los resultados del tercer período de sesiones del Comité sobre Medio Ambiente y Desarrollo Sostenible de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). UN وتوافق تايلند أيضا على أن تراعى في العملية التحضيرية آراء وتوصيات الجمعية العامة والمنظمات غير الحكومية فضلا عن نتائج الدورة الثالثة للجنة المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد