ويكيبيديا

    "العاملين في مجال الصحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • trabajadores de la salud
        
    • los profesionales de la salud
        
    • del personal de salud
        
    • del personal sanitario
        
    • al personal sanitario
        
    • al personal de salud
        
    • el personal sanitario
        
    • de los trabajadores sanitarios
        
    • el personal de salud
        
    • de personal sanitario
        
    • profesionales sanitarios
        
    • del personal de la salud
        
    • de trabajadores sanitarios
        
    • profesionales de salud
        
    • profesionales de la salud se
        
    La capacitación y la remuneración adecuadas de los trabajadores de la salud son fundamentales. UN ويكتسب تدريب العاملين في مجال الصحة وتعويضهم على نحو كاف أهمية شديدة.
    Al Comité le preocupa que la proporción actual de trabajadores de la salud mental en la población sea muy baja. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها للانخفاض الحاد في نسبة العاملين في مجال الصحة العقلية بالمقارنة مع عدد السكان حالياً.
    Se presta apoyo también a la capacitación de los profesionales de la salud y al trabajo social en la esfera del tratamiento de la drogadicción. UN ويقدم الدعم أيضا لتدريب العاملين في مجال الصحة واﻹرشاد الاجتماعي على معالجة إدمان المخدرات.
    En todas partes del mundo sigue preocupando la falta de conciencia de la dimensión de género entre los profesionales de la salud. UN وتظل قلة الوعي الجنساني لدى العاملين في مجال الصحة مصدر قلق في جميع البلدان.
    Se prestó atención especial, en esos Estados, a mejorar las condiciones sanitarias, sobre todo mediante el suministro de medicamentos esenciales y la capacitación del personal de salud básica. UN وجرى الاهتمام أيضا بشكل خاص في هاتين الولايتين بتحسين الظروف الصحية، وذلك أساساً من خلال توفير اﻷدوية الضرورية وتدريب العاملين في مجال الصحة اﻷولية.
    El Proyecto de Salud para la Mujer, una organización no gubernamental, ha ideado un instrumento para observar la sensibilidad del personal sanitario respecto a las necesidades de salud de las mujeres. UN ووضعت منظمة غير حكومية تدعى المشروع الصحي النسائي أداة لمراقبة مراعاة العاملين في مجال الصحة للاحتياجات الصحية للمرأة.
    La República Checa ha iniciado acciones preventivas a nivel nacional y está capacitando al personal sanitario. UN وقد بدأت الجمهورية التشيكية إجراءات وقائية على الصعيد الوطني وهي تقوم بتدريب العاملين في مجال الصحة.
    Hay ciertas organizaciones no gubernamentales, incluida la CPTAFE, que están impartiendo capacitación a los trabajadores de la salud para que sepan cómo abordar las situaciones de violencia contra la mujer y los niños. UN ويقوم عدد من المنظمات غير الحكومية، بما فيها خلية التنسيق المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل، بتدريب العاملين في مجال الصحة لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة والطفل.
    Debemos reducir la vulnerabilidad de los trabajadores de la salud ante el VIH/SIDA a través de programas de educación y prevención en el lugar de trabajo. UN وعن طريق برامج التثقيف والوقاية في مكان العمل نحد من تعرض العاملين في مجال الصحة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El PNUD, a través de la organización Save the Children, también rehabilitó los incineradores de tres hospitales de distrito, suministró equipo de laboratorio y capacitó a trabajadores de la salud. UN وقام البرنامج الإنمائي أيضا، من خلال منظمة إنقاذ الطفولة، بإعادة تأهيل محارق في ثلاثة مستشفيات في الأقاليم، وقدم معدات مختبرات ودّرب الموظفين العاملين في مجال الصحة.
    En segundo lugar, mejorar la atención de la salud de las personas de edad aumentando la comprensión y el reconocimiento de los profesionales de la salud acerca del envejecimiento. UN ثانيا، تحسين الرعاية الصحية للمسنين عن طريق تعزيز فهم العاملين في مجال الصحة لقضايا الشيخوخة والإلمام بها.
    :: Promover asociaciones entre los profesionales de la salud y las comunidades, mediante foros y conferencias. UN :: تشجيع الشراكات بين العاملين في مجال الصحة والمجموعات المهتمة بـه وذلك من خلال المنتديات والمؤتمرات.
    Eslovaquia está redactando directrices sobre el particular para los profesionales de la salud. UN والجمهورية السلوفاكية هي في سبيلها إلى صياغة مثل هذه المبادئ التوجيهية للمهنيين العاملين في مجال الصحة.
    Entre otras iniciativas que se llevan a cabo en este ámbito es la distribución gratuita de preservativos y la formación del personal de salud sobre el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual. UN ومن المبادرات الأخرى التي يؤخذ بها في هذا المجال توزيع الواقي الذكري بالمجان وتدريب العاملين في مجال الصحة فيما يتعلق بالإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Esta organización señaló asimismo complicaciones y enfermedades graves que requerían una atención especializada que rebasaba las competencias del personal de salud de las cárceles. UN وأشار الاتحاد أيضاً إلى أن المضاعفات والإصابة بأمراض خطيرة تستلزم علاجات دقيقة تتعدى اختصاصات العاملين في مجال الصحة في السجون.
    - La reorientación del personal sanitario a fin de que se muestre más sensible a las necesidades de las mujeres; UN ● إعادة توجيه العاملين في مجال الصحة ليصبحوا أكثر مراعاة لاحتياجات النساء؛
    También se ha reforzado la plantilla médica y paramédica, como se indica en el cuadro que figura a continuación, y se ha registrado una feminización del personal sanitario. UN كما عززت الكوادر الطبية والصحية، حسبما يبين الجدول التالي، وكذلك عملية تزايد عدد النساء بين العاملين في مجال الصحة.
    Últimamente, algunos países en desarrollo han empezado a usar planes de contratación basada en el desempeño, para motivar al personal sanitario a mejorar en su desempeño. UN وقد عكفت مؤخرا بلدان نامية على تنفيذ خطط خدمات تعاقدية لتشجيع الأفراد العاملين في مجال الصحة على تحسين أدائهم.
    :: Movilizar al personal de salud con el fin de mejorar la identificación y el tratamiento de la violencia; UN :: تعبئة العاملين في مجال الصحة لكشف ومعالجة العنف بشكل أفضل؛
    En Rwanda, la OMS organizó un seminario para determinar las necesidades de capacitación en relación con la violencia contra la mujer, y está creando módulos de capacitación para el personal sanitario. UN وفي رواندا، عقدت منظمة الصحة العالمية حلقة عمل لتحديد احتياجات التدريب في مجال العنف ضد المرأة وتقوم بوضع نماذج تدريبية من أجل العاملين في مجال الصحة.
    Los progresos se lograron en gran parte mediante el fortalecimiento de los sistemas de vigilancia y la capacitación de los trabajadores sanitarios para que informaran inmediatamente de nuevos casos. UN وتحقق تقدم يعود في جانب كبير منه إلى تعزيز نظم المراقبة وتدريب العاملين في مجال الصحة على الإبلاغ فورا عن ظهور حالات جديدة لشلل الأطفال.
    - La elaboración de una estrategia de información, formación, educación y comunicación para el personal de salud y los grupos interesados. UN :: وضع استراتيجية تتعلق بالإعلام والتدريب والتثقيف والاتصال لفائدة العاملين في مجال الصحة والسكان المستهدفين؛
    El PNUD sigue prestando apoyo para la capacitación de personal sanitario de todos los niveles y el mejoramiento de la capacidad de gestión. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دعمه لتدريب العاملين في مجال الصحة على جميع المستويات وكذلك لتحسين القدرة على الادارة.
    :: Intensificar la planificación familiar y la capacitación de los profesionales sanitarios, los padres y los profesores al respecto. UN تكثيف جهود تنظيم الأسرة إلى جانب تدريب العاملين في مجال الصحة والآباء والمعلمين فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Los temas de los programas de los congresos han girado en torno a la participación del personal de la salud en la mitigación de los efectos de los desastres naturales, la atención a las personas de edad y los principales problemas de salud. UN وكانت البنود المدرجة على جدولي أعمال هذين المؤتمرين تتصل بمشاركة العاملين في مجال الصحة في حالات الكوارث الطبيعية، وبرعاية المسنين، والمشاكل الصحية الرئيسية.
    Se están elaborando nuevas especificaciones de los empleos en cooperación con los patronos y los sindicatos de trabajadores sanitarios a fin de corregir esa disparidad. UN ويجري بالتعاون مع أرباب العمل ونقابات العاملين في مجال الصحة وضع توصيفات جديدة للوظائف لتصحيح هذا التفاوت.
    El modelo de recuperación se ha adoptado como un principio rector del sistema de salud mental de Nueva Zelandia y exige que los profesionales de salud mental demuestren su competencia en relación con este modelo. UN ويؤخذ بنموذج الإنقاذ في الوقت الراهن كمبدأ يسترشد به في نظام الصحة العقلية في نيوزيلندا، ويتطلب من الفنيين العاملين في مجال الصحة العقلية تقديم دليل عملي على قدرة هذا النموذج.
    El 90% de nuestros médicos, enfermeros y otros profesionales de la salud se fueron del país durante la guerra. UN وغادر 90 في المائة من أطبائنا والممرضين وغيرهم من الفنيين العاملين في مجال الصحة البلد إبان الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد