| La familia pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de aclarar el caso. | UN | وقد طلبت الأسرة المعنية من الفريق العامل أن يواصل جهوده لاستجلاء الحالة. |
| También aseguró al Grupo de Trabajo que Granada haría cuanto estuviera en su mano para cumplir sus obligaciones internacionales. | UN | كما أنه أكد للفريق العامل أن غرينادا ستبذل كل ما في وسعها لتحافظ على عهودها الدولية. |
| Asimismo, estamos de acuerdo en que se pida al grupo de Trabajo que presente un proyecto de resolución amplio antes del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | كما نوافق على أن يطلب الى هذا الفريق العامل أن يقدم مشروع قرار شاملا قبل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
| El Grupo de Trabajo encontró satisfactorias las condiciones de la cárcel de Vonderwater. | UN | وقد وجد الفريق العامل أن اﻷوضاع السائدة في سجون فوندروتر مرضية. |
| 16. Pide al Grupo de Trabajo que presente a la Comisión, en su 51º período de sesiones, un informe sobre la marcha de sus trabajos durante 1994; | UN | ٦١ ـ تطلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في عمله خلال عام ٤٩٩١؛ |
| El Alto Comisionado comunicó al Grupo de Trabajo que un informe sobre los resultados de las consultas se presentaría a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. | UN | وأعلم المفوض السامي الفريق العامل أن تقريراً عن نتائج المشاورات سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين. |
| 30. En algunos casos los gobiernos comunicaron al Grupo de Trabajo que la persona o personas concernidas por la decisión habían sido puestas en libertad. | UN | ٠٣- وفي بعض الحالات أبلغت الحكومات الفريق العامل أن الشخص المعني قد أطلق سراحه أو أن اﻷشخاص المعنيين قد أطلق سراحهم. |
| 3. Pide al Grupo de Trabajo que se reúna durante diez días laborables a la mayor brevedad posible en 1995; | UN | ٣- ترجو من الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في أقرب وقت ممكن في ٥٩٩١؛ |
| Pide a la Mesa del grupo de Trabajo que mantenga contactos regulares con las mesas de los grupos de Trabajo mencionados supra; | UN | " ٣ - تطلب الى مكتب الفريق العامل أن يقيم اتصالات منتظمة مع مكاتب اﻷفرقة العاملة المشار إليها أعلاه؛ |
| La Comisión pidió también al Grupo de Trabajo que le presentara un nuevo informe. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من الفريق العامل أن يقدﱢم إليها تقريراً جديداً. |
| Se solicitó al grupo de Trabajo que, en un plazo de 90 días, presentara al Gobernador estrategias para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم استراتيجيات لمكافحة العنف ضد المرأة إلى الحاكم في غضون ٠٩ يوماً. |
| Se pidió al Grupo de Trabajo que examinara la posibilidad de elaborar una lista del equipo estándar y que, cuando estuviera terminada, determinara si existían duplicaciones en los pagos. | UN | وطلب من الفريق العامل أن ينظر في وضع قائمة موحدة للمعدات، وأن يحدد، بعد أن يتم ذلك، إن كان يوجد أي ازدواج في المدفوعات. |
| En otros dos casos, el Gobierno comunicó al Grupo de Trabajo que las personas habían sido arrestadas y seguían detenidas. | UN | وفي حالتين أخريين أبلغت الحكومة الفريق العامل أن الشخصين المعنيين قد قبض عليهما وأنهما حاليا مودعان في السجن. |
| La familia pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de aclarar el caso. | UN | وقد طلبت الأسرة من الفريق العامل أن يواصل جهوده من أجل إيضاح الحالة. |
| El Grupo de Trabajo debería determinar las esferas en que debía fortalecerse la cooperación técnica. | UN | وينبغي أيضاً للفريق العامل أن يحدد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التعاون التقني. |
| En consecuencia, el Grupo de Trabajo estima que la segunda queja es infundada. | UN | ونتيجة لذلك، يرى الفريق العامل أن المطعن الثاني ليس له أساس. |
| Varias delegaciones señalaron que el Grupo de Trabajo debía ser modesto en sus objetivos y propuestas de acción. | UN | وذكر عدة وفود أنه ينبغي للفريق العامل أن يكون متواضعاً في أهدافه ومقترحاته المتعلقة بالعمل. |
| :: El Grupo de Trabajo debe asegurar que tales grupos de amigos estén abiertos a cualquier Estado Miembro que pueda y quiera hacer una contribución. | UN | :: ينبغي للفريق العامل أن يكفل كون مجموعات الأصدقاء تلك مفتوحة لأية دولة عضو قادرة على تحسين الوضع وراغبة في ذلك. |
| El Grupo de Trabajo podría encomendarle esa tarea o revisar el mandato del Grupo de Tareas más adelante. | UN | ويمكن للفريق العامل أن يعيد توزيع هذه المسؤولية أو أن يعيد النظر في ولاية فرقة العمل فيما بعد. |
| Por consiguiente, insto al Grupo de Trabajo a que acelere su examen de este importante asunto y a que diseñe rápidamente medidas destinadas a lograr nuevas mejoras. | UN | ولهذا فإنني أحث الفريق العامل أن يُسرع نظره في هذه المسألة الهامة وأن يتخذ بسرعة تدابير لزيادة التحسين. |
| El Grupo de Trabajo se inclina por dar a los Estados que no sean parte en el estatuto la posibilidad de aceptar la jurisdicción del Tribunal en casos concretos. | UN | ويحبذ الفريق العامل أن إتاحة اﻹفادة من المحكمة للدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي حسب كل حالة على حدة. |
| El Grupo de Trabajo podrá decidir actualizar la versión electrónica del manual o el texto. | UN | وقد يقرر الفريق العامل أن يتولى تحديث النسخة الإلكترونية لدليل أو كتيب ما. |
| 6. En su labor el Grupo de Trabajo deberá tener en cuenta la diversidad de situaciones y experiencias de los países. | UN | ٦ ـ يتعين على الفريق العامل أن يراعي في عمله، على النحو الواجب، تنوع أوضاع وتجارب البلدان. |