Agradecemos el informe del Secretario General que figura en el documento A/54/312. | UN | وإننا نشعر بالامتنان لتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/54/312. |
Tomando nota del informe del Director General que figura en el documento GC.8/13, | UN | " وإذ يحيط علما بتقرير المدير العام الوارد في الوثيقة GC.8/13، |
Tomando nota del informe del Secretario General que figura en el documento OIC/ICFM/32/2005/ORG/SG-REP.1, | UN | وإذ أحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة رقم OIC/ICFM/32/2005/ORG/SG-REP.1 |
El Grupo estima que el informe del Secretario General contenido en el documento A/C.5/50/57 no es completamente claro en ese sentido. | UN | وقد رأت المجموعة أن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/50/57 لم يتسم بالوضوح الكامل في تلك المجالات. |
En este sentido merece una atención especial el párrafo 24 del informe del Secretario General contenido en el documento A/51/905. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للفقرة ٢٤ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/905. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide tomar nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/67/313. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علماً بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/67/313. |
A ese respecto, la Quinta Comisión está de acuerdo con lo expresado en el párrafo 7 de la exposición del Secretario General que figura *en el documento A/C.5/48/38. Español | UN | وتوافق اللجنة الخامسة في هذا الصدد على ما جاء في الفقرة ٧ من بيان اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/48/38. |
14. Los Estados miembros de la Comunidad Europea tomaron nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/48/281. | UN | ١٤ - وأشار الى أن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية قد أحاطت علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/281. |
La Comisión tiene intención de abordar nuevamente esta cuestión en el contexto del examen del informe del Secretario General que figura en el documento A/48/945. | UN | وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في إطار النظر في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945. |
La Comisión Consultiva tiene intención de volver sobre este asunto cuando examine el informe del Secretario General que figura en el documento A/48/945. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945. |
En esto coincidimos con el informe del Secretario General que figura en el documento A/49/275 sobre la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal. | UN | ومن ثم ، فإننا نوافق على تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/275 بشأن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Sólo queremos aportar alguna otra información relativa al párrafo 55 del informe del Secretario General que figura en el documento A/49/631. | UN | ولا نود سوى تقديم مزيد من المعلومات فيما يتصل بالفقرة ٥٥ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/631. |
EXTRACTO DEL INFORME DEL SECRETARIO General que figura en el documento A/45/493 | UN | مقتطف من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/45/493 |
El informe del Secretario General que figura en el documento A/50/697 nos proporciona material útil de discusión. | UN | وقد أتاح تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/697 معلومات مفيدة لمناقشاتنا. |
El informe del Secretario General que figura en el documento A/50/361 contiene propuestas y sugerencias que merecen detenido examen. | UN | ويتضمن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/361 مقترحات واقتراحات جديرة بأن ينظر فيها مليا. |
El Comité de Conferencias tomó nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/51/268. | UN | ٨٥ - أحاطت لجنة المؤتمرات علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/268. |
En el informe del Secretario General, contenido en el documento A/59/364, puede encontrarse una excelente actualización de los progresos realizados. | UN | ويمكن الإطلاع بالتفصيل على آخر التطورات حول التقدم المحرز في تقرير الأمن العام الوارد في الوثيقة A/59/364. |
1. Aprueba el informe del Secretario General contenido en el documento S/23402; | UN | " ١ - يوافق على تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة S/23402؛ |
1. Toma nota del informe del Director General contenido en el documento GOV/2757-GC(XXXVIII)/18; | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المدير العام الوارد في الوثيقة GOV/2757-GC(XXXVIII)/18؛ |
Merece una alabanza el informe del Secretario General contenido en el documento A/49/631 y Corr.1. | UN | إن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/631 يستحق الثناء. |
Las funciones del Grupo se detallan en el informe del Secretario General publicado con la signatura A/AC.198/1998/2. | UN | وقد بُينت مهام هذا الفريق في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/AC.198/1998/2. |
La delegación de Filipinas celebra el informe del Secretario General en el documento A/49/477. | UN | ان وفد الفلبين يرحب بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/477. |
77. En la misma sesión, el Consejo de Administración Fiduciaria decidió, sin objeciones, tomar nota del informe del Secretario General que figuraba en el documento T/198114. | UN | ٧٧ - في الجلسة ذاتها، قرر مجلس الوصاية، دون اعتراض، أن يحيط علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة T/1981)١٤(. |
En cuanto a los problemas del Departamento de Administración y Gestión, considera que todos deberían cooperar para hallar una solución acogiendo favorablemente la petición del Secretario general contenida en el documento A/C.5/48/69. | UN | وفيما يتعلق بمشاكل إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية، قال إنه يتعين على الجميع التعاون ﻹيجاد حل يستجيب لطلب اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/48/69. |