Se debe abordar la causa principal de la trata, tanto en los países de origen como en los países de tránsito y destino. | UN | ويجب التصدي لﻷسباب الجذرية للاتجار في بلدان المنشأ، وبلدان العبور وبلدان المقصد. |
El éxito depende de la cooperación eficaz entre los países de origen, los países de tránsito y los países de destino. | UN | ويستند النجاح إلى التعاون الفعال بين بلدان المنشأ، وبلدان العبور وبلدان الوصول. |
La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en los programas nacionales e internacionales. | UN | ولما كانت الهجرة الدولية تؤثر في بلدان المهاجرين الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد، فإنها تحتل مكان الصدارة في البرامج الوطنية والدولية. |
:: La valorización de las posibilidades de la migración legal y sus repercusiones provechosas en el desarrollo de los países de origen, de tránsito y de acogida; | UN | :: إبراز الإمكانات التي تتيحها الهجرة القانونية وفوائدها الإنمائية في بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد، |
:: El fortalecimiento de las capacidades de los países de origen, de tránsito y de destino, para administrar las corrientes migratorias en su conjunto; | UN | :: تعزيز قدرات بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد في مجال إدارة تدفقات المهاجرين في مجملها، |
Se pregunta si el Relator Especial ha podido estudiar el tema de la responsabilidad de los migrantes con respecto a las leyes de sus países de tránsito y de destino. | UN | وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص قد استطاع أن يدرس موضوع مسؤولية المهاجرين إزاء قوانين بلدان العبور وبلدان المقصد. |
La migración sólo puede controlarse mediante los esfuerzos combinados de los países de tránsito y los países de destino, así como aumentando la asistencia para el desarrollo de los países de origen. | UN | لا يمكن ضبط الهجرة إلا بجهود منسقة بين بلدان العبور وبلدان المقصد وزيادة المساعدة الإنمائية لبلدان المصدر. |
Opinaba que debería reconocerse la responsabilidad compartida de los países de origen, de tránsito y de destino. | UN | ورأى أنه ينبغي الاعتراف بأن بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد تتقاسم المسؤولية في هذا الشأن. |
Fue resaltada la importancia de las alianzas entre los países de origen, de tránsito y de destino de los migrantes. | UN | وتم التشديد على أهمية الشراكات بين بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد للمهاجرين. |
Los Estados miembros del Grupo de Río invitan a los países de origen, de tránsito y de destino a coordinar mejor sus acciones para luchar de consuno contra esos fenómenos. | UN | وتدعو المجموعة بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد إلى تحسين تنسيق عملها لكي تكافح معا ضد هذه الظاهرة. |
La solución de este problema está en el meollo de los intereses geopolíticos y geoeconómicos de los Estados que poseen los recursos, de los Estados de tránsito y de los países consumidores. | UN | ويكمن حل هذه المشكلة في صلب المصالح الجغرافية السياسية والجغرافية الاقتصادية للدول التي تمتلك الموارد، ودول العبور وبلدان الاستهلاك. |
Por consiguiente, es indispensable una cooperación más amplia entre los países de origen, de tránsito y de destino para abordar los problemas y ventajas que resultan de la migración. | UN | وعلى ذلك يصبح تعزيز التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد أمراً لازماً للتصدي للتحديات والإفادة من الثمار العائدة من الهجرة. |
Se hace necesario que los Estados de origen, tránsito o destino trabajen en conjunto para encontrar soluciones a los retos que impone la migración internacional. | UN | وهناك حاجة لأن تعمل بلدان المنشأ مع بلدان العبور وبلدان المقصَد على إيجاد حلول لتحدّيات الهجرة الدولية. |
Se necesita con urgencia una mayor financiación y una respuesta internacional coordinada en que participen los países de origen, los primeros países de asilo, los países de tránsito y los de destino. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى المزيد من التمويل وإلى استجابة دولية متناسقة تشمل بلدان المنشأ وبلدان اللجوء الأول وبلدان العبور وبلدان المقصد النهائي. |