Sí, siempre elijo al Niño maravilla primero. | Open Subtitles | صحيح , أنا دائماً أختار الولد العجيب أولاً. |
Tengo amigas que dicen que es como una droga maravilla y las hace sentirse genial. | Open Subtitles | ..بعض أصدقائي يقولون إنه مثل الدواء العجيب إنه يجعلهم يشعرون بالحيوية |
Aunque parezca increíble, los tribunales han dictaminado que el trazado de la barrera no representa un problema porque el sistema de permisos hace posible el acceso de los palestinos. | UN | بل العجيب أن هذه المحاكم حكمت بأن مسار الحاجز لا يمثل أي إشكالية؛ حيث إن نظام التصاريح يتيح للفلسطينيين إمكانية الوصول. |
Qué raro que Hammond pudiera mantener su vida tan escondida. | Open Subtitles | من العجيب ان هاموند قد استطاع ان يحافظ على سرية حياته |
Sí, pensaba que podría ocurrir, teniendo en cuenta tu extraña cosa de los gemelos. | Open Subtitles | أجل ، أنا اعتقدت أن هذا ربما يحدث وماذا بشأن توأمك العجيب |
Hoy debería de ser el mejor día de su vida pero es asombroso cómo las cosas cambian en un abrir y cerrar de ojos. | Open Subtitles | اليوم كان يفترض ان يكون اسعد ايام حياتها لكن من العجيب امكانية تبدل كل ما حولك فجأة في رمشة عين |
Las pocas veces que hiciste dinero fue sólo por suerte y es un milagro que sigas vivo. | Open Subtitles | المرات القليلة التي جنيت فيها المال كان ذلك مجرد حظ من العجيب إنك أستطعت أن تبقى قطعه واحده |
Se te acabó el juego. El Fortachón batea todas tus bolas curvas. | Open Subtitles | يبدو أن لعبتك قد إنتهت الولد العجيب يقضي على كل الوحوش التي ترميها عليه |
Es, en realidad, un homenaje a mi fabuloso y maravilloso país. | UN | بل هو في الواقع إشادة ببلدي العجيب والرائع. |
Lo próximo será que tus gemelos maravilla serán un nombre muy conocido. | Open Subtitles | ربما يكون التوأم العجيب اسماً معروفاً أيضاً. |
Claro que sí. El chico maravilla lo ve todo. | Open Subtitles | بالطبع أنتَ كذلك فالفتى العجيب يعرف كل شيء |
Y yo tomé esto de nuestra maravilla alada cuando me jaló hacia el cielo. | Open Subtitles | وأخذت هذه من الطّائر العجيب حين انطلق بي للسماء. |
Hola, niño maravilla. Adivina qué tengo en mi mano. | Open Subtitles | مرحباً ، أيّها الصبّي العجيب إحزر ما أحمله في يدي |
Era todo lo que podía hacer para aferrarme a esta criatura increíble. | TED | هذا كان كل ما أستطيع أن أقوم به لكي أتمسك بهذا الكائن العجيب |
Es increíble cómo cambian las cosas, ¿ verdad? | Open Subtitles | من العجيب كيف تتغير الأشياء ، أليس كذلك ؟ |
Decir esto es muy raro. Hago un esfuerzo para no desmayarme. | Open Subtitles | من العجيب قول هذا أحاول جاهدة المحافظة على تركيزي |
Pero en el momento en el que se presenta una idea nueva, hay esta tendencia extraña a responder a cada nueva idea comenzando con dos palabras. | TED | ولكن في اللحظة التي تقدمون فيها فكرة جديدة، هناك ذلك الميل الغريب العجيب للرد على كل فكرة جديدة. بدءًا بكلمتين اثنتين. |
La isla no figura en la carta de navegación. Es asombroso que los hayamos encontrado. | Open Subtitles | هذه الجزيرة ليست موجودة في الخرائط من العجيب ان وجدناكم .. |
Con los cuerpos que he visto en el último año y medio es un milagro que aún me quede estómago. | Open Subtitles | كل الجثث التي مررت عليها منذ سنة ونصف من العجيب انه ما زال عندي مساحة |
Gracias, Fortachón. Aún me queda un premio de consolación estupendo. | Open Subtitles | أشكرك طناً أيها الفتى العجيب على الأقل لدي جائزة تعزية |
Y ahí abajo, en la soledad de mi laboratorio, me vino la idea para este maravilloso nuevo producto. | Open Subtitles | كان ذلك هناك في عزلة معملي جاءت تلك الفكرة لهذا المنتج الجديد العجيب |
No, lo curioso es... que le he visto por casualidad en un café. | Open Subtitles | لا، العجيب في الأمر أنني رأيته في أحد المقاهي |
Este libro, la sagrada Biblia explica como surgió esta maravillosa diversidad. | Open Subtitles | هذا الكتاب، الكتاب المقدس، يفسر كيف نشأ هذا التنوع العجيب. |
En cualquier caso, el fenómeno del tráfico de niños es muy extendido en el continente africano y sería de sorprender que no se hubiera manifestado en la República Centroafricana. | UN | ومهما يكن من أمر، فظاهرة الاتجار بالأطفال منتشرة في القارة الأفريقية عموماً، ومن العجيب ألا تطال جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Usted está a punto de romper la empuñadura psicotrópica que hipoxia tiene en nuestra Boy Wonder, ¿Por qué está bailando? | Open Subtitles | أنت على وشك تحطيم قبضة التأثير النفسي الذي سببه نقص الأكسجين إلى صبينا العجيب لماذا هو يرقص؟ |
No es, pues, sorprendente que sólo haya habido dos comunicaciones de Dinamarca en virtud del Protocolo Facultativo. | UN | وليس من العجيب أن يرد بلاغان فقط من الدانمرك بموجب البروتوكول الاختياري. |
Así que era muy extraño una mujer allí. | TED | لذا كان من العجيب أن تذهب امرأة إلى هناك. |
¿Has logrado eliminar los inconvenientes fatales de tu milagrosa droga? ¡No te atrevas... | Open Subtitles | هل انهيت من صنع دوائك العجيب القاتل ؟ ... إياك وان |