ويكيبيديا

    "العدد الكافي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un número suficiente
        
    • suficientes
        
    • insuficiencia
        
    • adecuados
        
    • el número
        
    • masa crítica
        
    • un número adecuado
        
    • dotación suficiente
        
    • suficiente y
        
    • número insuficiente
        
    • del número necesario
        
    • en número suficiente
        
    • dotada
        
    3. Observa con preocupación que el Tratado de Pelindaba no ha entrado en vigor porque no lo ha ratificado un número suficiente de Estados Miembros; UN 3 - يلاحظ مع قلق أن معاهدة بلندابا لم تدخل حيز النفاذ لأنه لم يصدق عليها العدد الكافي من الدول الأعضاء؛
    En consecuencia, los Estados tienen la obligación jurídica de establecer, o al menos apoyar, un número suficiente de centros de rehabilitación para las víctimas de tortura y velar por la seguridad del personal y los pacientes de esos centros. UN وبناء على ذلك، من واجب الدول، قانونا، إنشاء العدد الكافي من مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    un número suficiente de alumnos se va a cagar en los pantalones como para hacer olvidar a Pete Melman y Jenny Simon para siempre. Open Subtitles العدد الكافي من الطلاب سيفسدون في بناطيلهم ليجعلوا الكل ينسى امر بيتي ملمان و جيني سيمون للابد
    Por ejemplo, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no ha entrado todavía en vigor dado que carece de las ratificaciones suficientes. UN فعلى سبيل المثال، ما زالت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ حيث ينقصها العدد الكافي من التصديقات.
    Se necesitan con urgencia tres puestos más que mitiguen la insuficiencia de personal de los servicios de traducción. UN ونظرا ﻷن خدمات الترجمة التحريرية يعوزها العدد الكافي من الموظفين، فإن هناك حاجة ماسة إلى ثلاث وظائف إضافية.
    - Imposibilidad de importar un número suficiente de plantones de diferentes árboles y otros artículos necesarios. UN - عدم التمكن من استيراد العدد الكافي من شتول اﻷشجار المختلفة واحتياجاتها.
    Los Estados deberían contar con un número suficiente de oficiales de aduanas debidamente preparados que apliquen las normas necesarias que rigen la exportación e importación de armas. UN ٩٢ - على الدول أن توفر العدد الكافي من موظفي الجمارك المدربين تدريبا كافيا ﻹنفاذ القواعد التنظيمية اللازمة فيما يتعلق بتصدير اﻷسلحة واستيرادها.
    Las diversas maneras de que se valía la misión para obtener personal ponían de manifiesto sus dificultades para contratar un número suficiente de personal que reuniesen las condiciones adecuadas. UN ويعكس عدد الطرق التي حصلت بها البعثة على الموظفين الصعوبات التي واجهتها البعثة في تعيين العدد الكافي من الموظفين ذوي القدرات المناسبة.
    Cuando el contingente de trabajadores se incrementó después de las elecciones en Israel, no se expidieron permisos a todos los trabajadores por falta de un número suficiente de personal israelí para tramitar los permisos. UN وعند زيادة عدد العمال عقب الانتخابات الاسرائيلية، لم تصدر لجميع العمال التصاريح اللازمة وذلك لعدم وجود العدد الكافي من الموظفين الاسرائيلين ﻹعداد هذه التصاريح.
    En la mayoría de los países en desarrollo, el sector estructurado es incapaz de proporcionar un número suficiente de trabajos para atender las necesidades actuales y las necesidades futuras previstas. UN وفي معظم البلدان النامية أصبح القطاع الرسمي عاجزا عن توفير العدد الكافي من الوظائف اللازمة لاستيعاب طلبات العمل الراهنة والمسقطة.
    El Comité destacó la necesidad de que se asignara un número suficiente de funcionarios del cuadro orgánico y otros cuadros con experiencia en la labor del Comité, para que asumiera responsabilidades específicas en esa labor. UN وأكدت اللجنة على ضرورة توافر العدد الكافي من موظفي الفئــة الفنيـة وغيرهـم من ذوي الخبـرة بأعمال اللجنة والمسؤوليات المحددة المرتبطة بتلك اﻷعمال.
    Sin embargo, aunque esta cárcel es de mayor tamaño que la antigua prisión T3, no es lo bastante grande para acomodar a un número suficiente de reclusos transferidos de las cárceles hacinadas. UN وهذا السجن الجديد أكبر من سجن ت 3 القديم، لكنه ليس من الاتساع بحيث يسمح بنقل العدد الكافي من السجناء من كافة السجون المكتظة.
    No tenemos maestros suficientes. UN كذلك لا يتوفر لنا العدد الكافي من المدرسين.
    Los retrasos en la reestructuración y el repliegue del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y en la Comisión de desarme, desmovilización y reintegración de la región meridional a causa de la insuficiencia de personal demoraron el programa UN أدى التأخير في إعادة تنظيم وإعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان وكذلك لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب من حيث العدد الكافي من الموظفين إلى تأخير البرنامج
    :: Proporcionar a los representantes legales de las víctimas apoyo, asistencia e información adecuados UN :: توفير ممثلين قانونيين للضحايا مع العدد الكافي من الدعم والمساعدة والمعلومات
    Cuatro años después de su adopción, la Convención no puede entrar en vigor porque no existe el número de Estados partes suficiente para ello. UN فبعد مرور أربع سنوات على اعتمادها، لا يمكن أن يبدأ نفاذ الاتفاقية لعدم توفر العدد الكافي من الدول اﻷطراف.
    59. En muchos países en desarrollo existe una falta evidente de una " masa crítica " de gestores, técnicos y trabajadores especializados competentes que sostengan los niveles elementales de la actividad del sector público. UN ٥٩ - ويفتقر العديد من البلدان النامية افتقارا جليا الى العدد الكافي من المديرين والتقنيين المؤهلين والعمال المهرة الذين لا بد منهم للنهوض بالمستويات اﻷساسية من نشاط القطاع العام.
    La aprobación de un número adecuado de efectivos es responsabilidad de los parlamentarios. UN وتقع مسؤولية إقرار العدد الكافي لأفراد القوات على عاتق البرلمانيين.
    b) dotación suficiente de personal en el país. UN (ب) العدد الكافي من الموظفين القطريين.
    Sin embargo, muchos subrayaron que sus programas debían mejorarse para poder contar con personal suficiente y debidamente capacitado en las distintas esferas a fin de aumentar la coherencia de la información de las comunicaciones nacionales segunda y siguientes. UN ومع ذلك، شدد العديد من الأطراف على أن هذه البرامج ينبغي تعزيزها بغية توفير العدد الكافي من الموظفين المدربين في مختلف المجالات من أجل التبليغ بصورة أشمل في البلاغات الوطنية الثانية أو اللاحقة.
    Los contingentes atribuían esa situación a la falta de instructores y al número insuficiente de traductores, dada la dispersión geográfica de los contingentes. UN وتعزو الوحدات ذلك إلى الافتقار إلى المدربين وإلى العدد الكافي من المترجمين، ونظرا للمواقع المتفرقة للوحدات.
    El derecho de los ciudadanos a la educación en su lengua materna se garantiza por la creación del número necesario de centros educativos y clases y de las condiciones para su funcionamiento. UN كما أن حق المواطنين في التعلّم بلغتهم الأم مكفول بإنشاء العدد الكافي من المؤسسات التعليمية والصفوف الدراسية وبيان شروط إدارتها.
    Entretanto, Nauru depende en parte de profesores expatriados, pero no puede contratarlos en número suficiente para garantizar que todas las clases a todos los niveles reciban enseñanza de profesores debidamente cualificados. UN وريثما تتوافر تلك المؤهلات، تعتمد ناورو جزئياً على مدرسين أجانب، لكنها غير قادرة على توظيف العدد الكافي منهم.
    Este horario requiere un mínimo de dos empleados administrativos para que la Oficina esté dotada con el personal adecuado en todo momento. UN ويقتضي هذا الجدول وجود موظفين إداريين على الأقل لضمان توفر العدد الكافي من الموظفين في المكتب في جميع الأوقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد