muchos de ustedes estuvieron presentes en esa reunión, conjuntamente con los expertos. | UN | وحضر العديد منكم هذا الاجتماع، جنباً إلى جنب مع الخبراء. |
muchos de ustedes aquí tienen la oportunidad de asegurarse que mucha gente la vea. | TED | العديد منكم هنا لديه الفرصة للتأكد من أن يشاهده الكثير من الناس. |
Estoy seguro que muchos de ustedes han visto la captura de movimiento. | TED | أنا متأكد من أن العديد منكم قد رأى التقاط الحركة. |
muchos de vosotros vais a ser interrogados por lo que visteis esa. | Open Subtitles | سيتم استجواب العديد منكم على ما رأوا في تلك الليلة. |
Les recuerdo que, al ser un pueblo pequeño, muchos de ustedes pueden tener lazos con el acusado o la víctima. | Open Subtitles | , أنا أذكركم بذلك لأننا مدينة صغيرة العديد منكم قد يكون لديه روابط مع المتهم أو الضحية |
y sus familias, muchos de ustedes han estado viviendo con miedo, miedo al virus, miedo a los demás... | Open Subtitles | وعائلاتكم إن العديد منكم قد يعيشون في خوف الخوف من الفيروس، والخوف من بعضكم البعض |
muchos de ustedes comentaron las importantes contribuciones que pueden hacer las organizaciones regionales, incluso mediante estrategias regionales. | UN | وعلق العديد منكم على أهمية المساهمات الممكن أن تقدمها المنظمات الإقليمية، عن طريق الاستراتيجيات الإقليمية في جملة أمور. |
Esta es la reunión más augusta que jamás hemos tenido, porque muchos de ustedes han venido desde tierras muy lejanas. | UN | إنه اجتماع عظيم لم يسبق له مثيل لأن العديد منكم جاء من أماكن بعيدة. |
muchos de ustedes comentaron las importantes contribuciones que pueden hacer las organizaciones regionales, incluso mediante estrategias regionales. | UN | وعلق العديد منكم على أهمية المساهمات الممكن أن تقدمها المنظمات الإقليمية، عن طريق الاستراتيجيات الإقليمية في جملة أمور. |
En los últimos meses me he reunido con muchos de ustedes individualmente, pero es muy positivo verlos a todos juntos. | UN | ولقد عقدت مع العديد منكم لقاءات شخصية على مدى الأشهر القليلة الماضية، غير أنه يطيب لي أن أراكم جميعاً مجتمعين. |
En los últimos meses me he reunido con muchos de ustedes individualmente, pero es muy positivo verlos a todos juntos. | UN | ولقد عقدت مع العديد منكم لقاءات شخصية على مدى الأشهر القليلة الماضية، غير أنه يطيب لي أن أراكم جميعاً مجتمعين. |
Hasta ahora muchos de ustedes han sido testigos de hechos de violencia que ningún niño debería ver nunca. | UN | وقد شهد العديد منكم حتى الآن من العنف ما لا يجوز لأي طفل أن يراه على الإطلاق. |
muchos de ustedes acogieron con satisfacción el proceso 2004 e indicaron su apoyo a algunas de las medidas propuestas por el Alto Comisionado. | UN | ورحب العديد منكم بعملية عام 2004 وأبدى دعمه لعدد من الإجراءات التي اقترحها المفوض السامي. |
Fue grato que muchos de ustedes indicaran que repetirían o incrementarían sus contribuciones del año pasado. | UN | ومما يثلج الصدر أن نسمع العديد منكم يبينون أن إسهاماتهم ستوازي ما قدموه في السنة الماضية أو تزيد عنها. |
muchos de ustedes acogieron con satisfacción el proceso 2004 e indicaron su apoyo a algunas de las medidas propuestas por el Alto Comisionado. | UN | ورحب العديد منكم بعملية عام 2004 وأبدى دعمه لعدد من الإجراءات التي اقترحها المفوض السامي. |
Fue grato que muchos de ustedes indicaran que repetirían o incrementarían sus contribuciones del año pasado. | UN | ومما يثلج الصدر أن نسمع العديد منكم يبينون أن إسهاماتهم ستوازي ما قدموه في السنة الماضية أو تزيد عنها. |
Hasta ahora he podido consultar, mientras muchos de ustedes se encontraban todavía de vacaciones, con 52 miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | وحتى الآن، أجريت مشاورات مع 52 من أعضاء مؤتمر نزع السلاح، في الوقت الذي كان العديد منكم لا يزال يقضى أيام عطله. |
muchos de vosotros parece que penséis que esto es acerca de recibir vuestros aumentos antes. | Open Subtitles | العديد منكم يظن أن هذا حول العلاوة المبكرة. |
La policía de la ciudad interrogó a varios de ustedes esta semana. | Open Subtitles | شرطة المدينة استجوبت العديد منكم هذا الأسبوع |
Supongo que muchos de Uds. también han visto un diagrama similar en sus propias empresas. | TED | وأفترض أن العديد منكم رأي مخططًا مماثلًا أيضاً، في شركاتكم الخاصة، و غيرها. |
Muchos me conocen por mi programa de radio... pero hoy les hablo en carácter de ciudadano preocupado. | Open Subtitles | العديد منكم يعرفوني من برنامجي الإذاعي لكنّي اليوم احدثكم كمواطن مهتم |
Bien muchos se preguntarán por qué no está Jerry esta noche. | Open Subtitles | و الان؟ العديد منكم يتسائلون لِمَ ليس جيرى موجوداً؟ |
Renombremos el calentamiento global, como muchos de ustedes han sugerido. | TED | دعنا نعد تصميم العلامة التجارية للاحتباس الحراري، كما اقترح العديد منكم. |
Lo llevamos a ese nivel usando algo llamado Oculus Rift, que seguramente muchos ya conocen. | TED | حسنًا، خطونا تلك الخطوة بواسطة ما يسمى أوكيوليس ريفت وأنا متأكدٌ أن العديد منكم يألفونه. |