ويكيبيديا

    "العديد من البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos países
        
    • varios países
        
    • numerosos países
        
    • muchos de los países
        
    • diversos países
        
    • muchos Estados
        
    • muchos otros países
        
    • algunos países
        
    • gran número de países
        
    • muchos de ellos
        
    • muchas economías
        
    • mayoría de los países
        
    • tantos países
        
    • muchísimos países
        
    • más países
        
    El futuro de muchos países dependerá de los temas que se inscriban en el programa internacional y de la capacidad para organizarlos. UN إن مستقبل العديد من البلدان سيعتمد على البنود المدرجة في ذلك الجدول وعلى قدرتنا على تنظيم نهج معالجتنا لها.
    No obstante, cabe recordar que en muchos países sólo un pequeño porcentaje de los proyectos de inversión registrados están en marcha. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أنه لايتم في العديد من البلدان إلا تشغيل جزء يسير من مشاريع الاستثمار المسجلة.
    Observando que muchos países insulares en desarrollo pertenecen a la categoría de países menos adelantados, UN وإذ تلاحظ أن العديد من البلدان الجزرية النامية هي من أقل البلدان نموا،
    Además, el África meridional ha mostrado su capacidad de recuperación frente a una grave sequía que afectó a extensas zonas de varios países. UN وعلاوة على ذلك، فقد أبدى الجنوب الافريقي مرونة في معالجة الجفاف الشديد الذي أصاب مناطق كبرى من العديد من البلدان.
    El Banco financiará proyectos en numerosos países clientes encaminados a lograr una ampliación sostenible del acceso a los servicios financieros. UN وسيمول البنك مشاريع في العديد من البلدان المستفيدة بهدف تحقيق زيادة مستديمة لعدد المستفيدين من الخدمات المالية.
    Para muchos países en desarrollo, los programas de ajuste estructural impuestos por las instituciones de Bretton Woods plantean graves problemas. UN إن برامج التكيف الهيكلي التي فرضتها مؤسسات بريتون وودز تفرض مشاكل خطيرة على العديد من البلدان النامية.
    Observando que muchos países insulares en desarrollo pertenecen a la categoría de países menos adelantados, UN وإذ تلاحظ أن العديد من البلدان الجزرية النامية هي من أقل البلدان نموا،
    En muchos países se han realizado campañas nacionales de educación y prevención. UN ولقد أعدت حملات وطنية للتثقيف والوقاية في العديد من البلدان.
    En realidad, las PYME desempeñan un importante papel en las estrategias de promoción de las exportaciones de muchos países en desarrollo. UN والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم هي حقا جهات فاعلة هامة في استراتيجية ترويج الصادرات في العديد من البلدان النامية.
    El Relator Especial observa con pesar que los niños continúan siendo víctimas de violaciones del derecho a la vida en muchos países. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أن اﻷطفال لا يزالون يقعون ضحايا لانتهاكات الحق في الحياة في العديد من البلدان.
    Al mismo tiempo, la asistencia oficial para el desarrollo ha disminuido notablemente y ha puesto a muchos países en desarrollo en una posición insostenible. UN وفي الوقت نفسه، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت كثيرا، مما يضع العديد من البلدان النامية في وضع صعب للغاية.
    El UNICEF estaba colaborando estrechamente con otros organismos y con los fondos de inversión social en muchos países. UN وتعمل اليونيسيف بمشاركة قوية مع الوكالات اﻷخرى ومع صناديق الاستثمار الاجتماعي في العديد من البلدان.
    El hecho de que muchos países desarrollados no se hayan adaptado aún a las exigencias de un desarrollo sostenible es realmente lamentable. UN وكون العديد من البلدان المتقدمة النمو لم توجه لﻵن ممارساتها الاستهلاكية إلى أهداف التنمية المستدامة أمر يدعو لﻷسف حقا.
    Muchas otras personas contribuyeron de forma sustantiva en muchos países a nuestra labor. UN وساهم أفراد آخرون في العديد من البلدان مساهمة فنية في عملنا.
    Al finalizar la guerra fría muchos países pensaron que terminaría la era nuclear. UN ومع انتهاء الحرب الباردة، توقع العديد من البلدان انتهاء الحقبة النووية.
    En los umbrales del nuevo milenio, muchos países en desarrollo siguen sufriendo difíciles problemas económicos, sociales y de medio ambiente. UN وفي عشية اﻷلفيــة الجديدة، لا يزال العديد من البلدان النامية يعاني مــن مشاكل اقتصادية وبيئية واجتماعية صعبة.
    El VIH/SIDA está catalogado como el principal causante de muertes en muchos países, incluida Namibia. UN ويعتبر مرض اﻹيدز القاتل رقم واحد في العديد من البلدان ومن بينها ناميبيا.
    En África, por ejemplo, muchos países han quedado con una carga de la deuda pesada y en constante aumento. UN ففي أفريقيا على سبيل المثال، ظل العديد من البلدان رازحا تحت عبء ديون ثقيلة ومتزايدة باستمرار.
    En varios países la ley no prohíbe las organizaciones o la publicación de textos que promueven ideas racistas. UN فالقانون في العديد من البلدان لا يحظر المنظمات أو نشر المواد التي تروج أفكاراً عنصرية.
    Esa tendencia es más marcada en los países más desarrollados, si bien también se observa en numerosos países menos adelantados. UN وهذا الاتجاه أكثر وضوحا في البلدان الأكثر تقدما، لكنه ملحوظ أيضا في العديد من البلدان الأقل نموا.
    Debemos tener en cuenta los factores económicos y sociales que desempeñan un papel importante en muchos de los países productores. UN ويجب أن نضع في الاعتبار العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تقوم بدور هام في العديد من البلدان المنتجة.
    Participa asimismo en las operaciones de paz de las Naciones Unidas y, en particular, ha brindado asistencia técnica al desminado en diversos países. UN كما تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وقدمت، بوجه خاص، مساعدة تقنية في إزالة الألغام في العديد من البلدان.
    Su delegación está dispuesta a trabajar con las de otros países para establecer una nueva escala de cuotas que elimine las discrepancias entre las cuotas de muchos Estados y su capacidad de pago real. UN واختتم بقوله إن وفده على استعداد للعمل مع اﻵخرين لوضع جدول جديد لﻷنصبة المقررة يزيل التفاوت بين اﻷنصبة المقررة على العديد من البلدان وقدرة هذه البلدان الحقيقية على السداد.
    Como muchos otros países miembros del Foro, hubiéramos preferido un proyecto de resolución cuyo texto condenara los ensayos nucleares en términos más enérgicos. UN ومثل العديد من البلدان اﻷعضاء في المحفل، كنا نحبذ لو أن النص كان أقوى بكثير ولو صيغ بعبارات إدانة أشد.
    algunos países consiguieron considerables reducciones en las tasas de analfabetismo de adultos. UN وحقق العديد من البلدان خفضا ملحوظا لمعدلات الأمية في أوساط الراشدين.
    En la mayoría de los PMA la red de carreteras sigue siendo mucho menos densa que en un gran número de países en desarrollo. UN وتظل كثافة الطرق في معظم أقل البلدان نموا أدنى بكثير مما هي عليه في العديد من البلدان النامية.
    Prácticamente todos los países del mundo se han visto afectados y, en muchos de ellos, la epidemia continúa propagándose. UN فكل بلد من بلدان العالم تقريبا مصاب، وفي العديد من البلدان لا يزال الوباء مستمرا في الانتشار.
    En 1998 se estabilizaron los tipos de cambio en muchas economías emergentes de Asia. UN وقد استقرت أسعار الصرف في العديد من البلدان الآسيوية الناشئة في عام 1998.
    Durante los últimos tres decenios, en la mayoría de los países de Africa la tasa de ahorros del sector público apenas sobrepasó el 5% del PIB, de modo que las inversiones internas se redujeron al mínimo. UN وخلال العقود الثلاثة اﻷخيرة، لم يكد يتجاوز معدل المدخرات العامة في العديد من البلدان الافريقية نسبة ٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، مما قلل من الاستثمارات المحلية إلى الحد اﻷدنى.
    Un ejemplo claro de ello es el reciente aumento del precio de los productos básicos, en los que tantos países en desarrollo están cifrando su futuro. UN ومن الأمثلة الواضحة على ذلك الزيادة الأخيرة في أسعار السلع التي يرتهن بها مستقبل العديد من البلدان النامية.
    Nicaragua comparte la preocupación de muchísimos países que consideran que estamos ante un escenario donde grandes Potencias promueven soluciones militares, en vez de fortalecer y priorizar las soluciones pacíficas y duraderas a los conflictos. UN وتشاطر نيكاراغوا شواغل العديد من البلدان التي ترى أننا بتنا أمام سيناريو تشجع فيه القوى العظمى الحلول العسكرية بدلا من تعزيز التسوية السلمية والدائمة للصراعات وإعطائها الأولوية.
    Esa es la estrategia que hemos adoptado en Andorra en materia de administración, estrategia que día a día adoptan más países en todo el mundo. UN وهذه هي نفس الاستراتيجية التي نتبعها في أندورا في مجال اﻹدارة، والتي أصبحت يوما بعد يوم أكثر قبولا في العديد من البلدان في أنحاء العالم كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد