ويكيبيديا

    "العديد من البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos países en desarrollo
        
    • numerosos países en desarrollo
        
    • varios países en desarrollo
        
    • muchos de los países en desarrollo
        
    • muchos de esos países
        
    • diversos países en desarrollo
        
    • muchos de estos países
        
    • muchos países desarrollados
        
    • muchas economías en desarrollo
        
    • muchos otros países en desarrollo
        
    • gran número de países en desarrollo
        
    Para muchos países en desarrollo, los programas de ajuste estructural impuestos por las instituciones de Bretton Woods plantean graves problemas. UN إن برامج التكيف الهيكلي التي فرضتها مؤسسات بريتون وودز تفرض مشاكل خطيرة على العديد من البلدان النامية.
    En realidad, las PYME desempeñan un importante papel en las estrategias de promoción de las exportaciones de muchos países en desarrollo. UN والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم هي حقا جهات فاعلة هامة في استراتيجية ترويج الصادرات في العديد من البلدان النامية.
    Al mismo tiempo, la asistencia oficial para el desarrollo ha disminuido notablemente y ha puesto a muchos países en desarrollo en una posición insostenible. UN وفي الوقت نفسه، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت كثيرا، مما يضع العديد من البلدان النامية في وضع صعب للغاية.
    En los umbrales del nuevo milenio, muchos países en desarrollo siguen sufriendo difíciles problemas económicos, sociales y de medio ambiente. UN وفي عشية اﻷلفيــة الجديدة، لا يزال العديد من البلدان النامية يعاني مــن مشاكل اقتصادية وبيئية واجتماعية صعبة.
    Taiwán espera compartir sus experiencias en materia de desarrollo con numerosos países en desarrollo. UN وهي تأمل تبادل خبراتها فى مجال التنمية مع العديد من البلدان النامية.
    Los matrimonios de adolescentes son todavía comunes en muchos países en desarrollo y muchas niñas se casan antes de los 15 años de edad. UN ولا يزال زواج المراهقات شائعا في العديد من البلدان النامية حيث يتزوج العديد من الفتيات قبل بلوغهن سن الخامسة عشر.
    La carga de la deuda para muchos países en desarrollo y en transición representa un obstáculo importante para el desarrollo. UN ويمثل عبء الديون على العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية عقبة هامة أمام التنمية.
    A muchos países en desarrollo les resulta difícil cumplir los criterios de calidad que esperan los importadores de los países industrializados. UN النوعية والقياس يجد العديد من البلدان النامية صعوبة في تحقيق مستويات النوعية التي يتوقعها المستوردون من العالم الصناعي.
    En particular, en muchos países en desarrollo las grandes empresas con relaciones sistémicas en toda la cadena de valor son débiles o faltan por completo. UN وبشكل خاص فإن الشركات الكبرى التي لها روابط هيكلية على طول سلسلة القيمة ضعيفة أو غائبة في العديد من البلدان النامية.
    No obstante, la liberalización forzosa y las subvenciones eran importantes obstáculos para el alivio de la pobreza en muchos países en desarrollo. UN بيد أن التحرير القسري والإعانات هما من العقبات الرئيسية أمام التخفيف من وطأة الفقر في العديد من البلدان النامية.
    La pobreza se manifiesta en todos los países, como pobreza generalizada en muchos países en desarrollo y como focos de pobreza en los países desarrollados. UN وهو يحدث في جميع البلدان، في شكل فقر جماعي في العديد من البلدان النامية وفي شكل جيوب فقر في البلدان المتقدمة.
    Para muchos países en desarrollo subsiste el gran desafío de encontrar la forma de lograr que las empresas contribuyan debidamente al desarrollo. UN وتظل مسألة كيفية ضمان إسهام المؤسسات التجارية على نحو مناسب في التنمية تحدياً رئيسياً تواجهه العديد من البلدان النامية.
    Es probable que en muchos países en desarrollo las ganancias derivadas de las exportaciones y los ingresos de los gobiernos sigan estancados. UN ومن المرجح أن تستمر حصائل الصادرات وإيرادات الحكومة على ما هي عليه من انخفاض في العديد من البلدان النامية.
    muchos países en desarrollo carecen de capacidad institucional y tecnológica en ámbitos como el de la regulación medioambiental. UN ويفتقر العديد من البلدان النامية إلى القدرات المؤسسية والتكنولوجية بما في ذلك القواعد التنظيمية البيئية.
    La agricultura está desatendida desde hace años, a pesar de que en muchos países en desarrollo el 70% de la población vive en zonas rurales. UN وتعرضت الزراعة للإهمال لمدة سنوات رغم أن 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق ريفية في العديد من البلدان النامية.
    muchos países en desarrollo dependen de la acumulación de reservas como mecanismo de autoseguro contra las crisis de liquidez. UN وتعتمد العديد من البلدان النامية على تراكم الاحتياطيات كآلية من آليات التأمين الذاتي ضد أزمات السيولة.
    El sector farmacéutico de muchos países en desarrollo es un buen ejemplo de ello. UN ويُعد قطاع الأدوية في العديد من البلدان النامية مثالاً جيداً على ذلك.
    Habida cuenta de que ese mecanismo automático alivia la carga de muchos países en desarrollo, Bangladesh desea que se mantenga en esa forma. UN ونظرا إلى أن هذه الصيغة تخفف العبء عن العديد من البلدان النامية فإن بنغلاديش تتمنى اﻹبقاء عليها بهــذا الشكل.
    Se observó que en muchos países en desarrollo era bastante elevado el porcentaje de mujeres de menos de 20 años que daban a luz. UN ولوحظ أن النسبة المئوية للنساء اللاتي ينجبن قبل بلوغهن العشرين من العمر مرتفعة في العديد من البلدان النامية.
    En numerosos países en desarrollo, los efectos saludables de los programas de ajuste estructural han demorado en manifestarse. UN إن اﻵثار الصحية لبرامج التكيف الهيكلي في العديد من البلدان النامية قد استغرقت وقتا طويلا قبل أن تتضح.
    En algunos de ellos, varios países en desarrollo han demostrado ser capaces de obtener una participación del mercado y mayores ingresos derivados de la exportación. UN وفي بعض هذه الأسواق، أظهرت العديد من البلدان النامية قدرتها على الحصول على حصة في السوق وقدر أكبر مـن حصائـل الصادرات.
    muchos de los países en desarrollo insistieron en que habría que adoptar las dos medidas, ya que ambas eran necesarias. UN وظل العديد من البلدان النامية يشير إلى أن التدبيرين كانا ضروريين وينبغي اتخاذهما.
    La diversificación en la esfera de los productos básicos disminuiría, en cierta medida, la vulnerabilidad de muchos de esos países a las fluctuaciones de los precios de los productos básicos en los mercados internacionales. UN ورأى أن تنويع السلع اﻷساسية يخفف الى حد ما من تأثر العديد من البلدان النامية بتقلب أسعار السلع اﻷساسية في اﻷسواق الدولية.
    Asimismo, coincidimos con los criterios expresados por diversos países en desarrollo en el sentido de que las cuestiones referidas al desarme deben ser examinadas en foros universales y representativos. UN وعلاوة على ذلك، نوافق على رأي العديد من البلدان النامية بأنه يجب النظر في قضايا نزع السلاح في محافل عالمية تمثيلية.
    No obstante, muchos de estos países saldrían ganando a largo plazo siempre que se prepararan para ello y gozaran de la necesaria asistencia. UN غير أن العديد من البلدان النامية ستحقق مكاسب على المدى البعيد بشرط أن يتوفر لها ما يلزم من الاستعداد والمساعدة.
    A Armenia le complace que exista voluntad política en muchos países desarrollados para apoyar y alentar estos procesos. UN ويسر أرمينيا أنه توجد إرادة سياسية في العديد من البلدان النامية لدعم وتشجيع هذه العمليات.
    El panorama a corto plazo: se vuelve más lento el crecimiento en muchas economías en desarrollo y en transición UN الصورة المرتقبة في اﻷجل القريب: نمو أبطأ في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    En fin, muchos otros países en desarrollo están quedando a la zaga en ambas esferas. UN غير أن العديد من البلدان النامية الأخرى ما زال متخلفا في كلا المجالين.
    En la mayoría de los PMA la red de carreteras sigue siendo mucho menos densa que en un gran número de países en desarrollo. UN وتظل كثافة الطرق في معظم أقل البلدان نموا أدنى بكثير مما هي عليه في العديد من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد