el agua dulce es indispensable para la satisfacción de las necesidades domésticas, aunque éstas absorben sólo 6% de los recursos disponibles. | UN | والماء العذب حيوي لتلبية الاحتياجات المنزلية التي لا تستوعب مع ذلك سوى 6 في المائة من الموارد المتاحة. |
Por último, el recurso más precioso que tenemos en la Tierra es el agua dulce; no usar agua dulce. | TED | وأخيرًا أكثر المصادر النفيسة التي نمتلكها على هذه الأرض هي الماء العذب. لا تستخدم الماء النقي. |
Ahora, todos aquellos a favor de deliciosamente dulce y jugosos duraznos, levanten la mano. | Open Subtitles | الأن , كل اللذين يفضلون الخوخ اللذيذ العذب والغض, أرجوكم أرفعوا يدكم. |
E imagino que mis hijos van a vivir en un tiempo en el que los bienes más preciados serán el agua fresca y la empatía. | TED | أتخيّل أنّ صغاري سيعيشون زماناً أغلى بضاعته الماء العذب والتّعاطف. |
En los países en desarrollo, como Myanmar, los bosques, los terrenos para cultivo, las pesquerías y el agua dulce constituyen la base del desarrollo. | UN | وفي البلدان النامية، مثل ميانمار، فإن الغابات والمزارع ومصايد اﻷسماك والماء العذب تشكل أساس التنمية. |
Las iniciativas de la Unión Europea sobre el agua dulce, la energía y la eficiencia ecológica revisten gran importancia para nuestra labor futura. | UN | ومبادرات الاتحاد اﻷوروبي بصدد الماء العذب والطاقة والكفاءة اﻹيكولوجية ذات أهمية عظيمة لعملنا في المستقبل. |
Las islas pequeñas son especialmente vulnerables, por la fragilidad de sus recursos de agua dulce. | UN | وتندرج الجزر الصغيرة في فئة خاصة ﻷن الماء العذب بالنسبة للعديد منها يمثل موردا سريع العطب. |
Ningún ser humano puede sobrevivir sin agua dulce. | UN | وما من إنســان يمكن أن يعيــش بغير المـاء العذب. |
El Relator Especial destacó el hecho de que el agua dulce era un recurso vital para el ser humano para el que no había ningún otro recurso alternativo. | UN | وسلط المقرر الخاص الضوء على ما يمثله الماء العذب من مورد أساسي لاستمرار الحياة وحيوي للبشر لا يوجد مورد بديل عنه. |
El creciente derretimiento del hielo marino, sumado al creciente influjo de agua dulce producida por el derretimiento de los glaciares y capas de hielo, puede afectar grandemente a la circulación oceánica. | UN | ويمكن أن يسفر تزايد ذوبان الجليد في البحار إلى جانب تدفق الماء العذب من الأنهار الجليدية وصفائح الجليد الذائبة عن تغيرات كبرى في حركة مياه المحيطات. |
La exposición al metilmercurio tiene lugar cuando se ingieren peces de agua dulce o salada, o animales que se alimentan de éstos. | UN | ويحدث التعرض لميثيل الزئبق من تناول أسماك الماء العذب والأسماك البحرية ولحوم الحيوانات التي تتغذى على الأسماك. |
En GreenLab tenemos seis ecosistemas primarios que van alterándose desde agua dulce hasta llegar a la salada. | TED | لدينا ستة نظم بيئية أساسية في معملنا الأخضر و التي تتدرج من الماء العذب و حتى الماء المالح. |
Y no se necesita mucha agua dulce. | TED | وهو لا يحتاج إلى الكثير من الماء العذب. |
Imaginen que tengo una piscina olímpica, la lleno con agua dulce y agrego una gota de mercurio. | TED | تخيلوا لو أخذت حوض سباحة بالحجم الأوليمبي، وملأته بالماء العذب وأضفت قطرة من الزئبق. |
Este planeta, Ohke, la Madre Tierra, tiene unos recursos de agua dulce muy finitos. | TED | هذا الكوكب، أوغي، الأرض الأم، لديها مصادر جد محدودة للماء العذب. |
Y, con ellos, palabras de tan dulce aliento... que aumentaron su intrínseco valor. | Open Subtitles | ان اللهاث البريء و العذب يجعل الأمور اكثر ثراء |
Este hombre... ... dulce y tierno, a cuyos pies me arrodillé, me dio la verdad con su propia boca. | Open Subtitles | .. ذلك العذب ,الرجل الدمث, الذى أكن له خالص الإحترام لقننى الحق من فمه |
Está llena de tanques llenos de agua fresca y cientos de achoques. | TED | إنها تصطف مع كل هذه المركبات المملوءة بالماء العذب ومئات من الآشوك. |
Pones tu boquita de ciervo en el agua clara y fresca. | Open Subtitles | فتضع شفتيك الصغيرة بهدوء إلى الماء العذب |
No hay mucha agua fresca por aquí. | Open Subtitles | الماء العذب صعب أَنْ تجدية هنا. |
El PNUMA también hizo aportes significativos al programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en lo que respecta a las aguas dulces, los mares y océanos. | UN | كما قدم البرنامج مساهمات هامة في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة بشأن الماء العذب والبحار والمحيطات. |
Esta delegación opina que esto quiere decir que todos los seres humanos del mundo tienen derecho a tener alimentos y agua potable. | UN | ويسلم وفد بلدي بأن هذا يعني أنه يحق لكل إنسان في العالم أن يحصل على الغذاء والماء العذب. |