ويكيبيديا

    "العراق بموجب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Iraq con arreglo
        
    • el Iraq en virtud
        
    • el Iraq de conformidad con
        
    • Iraq con arreglo a
        
    • del Iraq en virtud
        
    • del Iraq con arreglo al
        
    • el Iraq conforme a
        
    • Iraq en virtud del
        
    • Iraq por
        
    En esas inspecciones también se examinó la situación general de cada programa de fabricación nacional de misiles declarado por el Iraq con arreglo al Plan. UN وحققت عمليات التفتيش اﻷساسية أيضا تقييما للحالة العامة لكل من برامج القذائف المحلية التي أعلنها العراق بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Este acuerdo no impedía que otros miembros se reuniesen con el Iraq con arreglo a disposiciones análogas. UN ولم يمنع هذا الاتفاق أعضاء آخرين من الاجتماع مع العراق بموجب أحكام مماثلة.
    Han transcurrido unos 10 meses desde que tuviera lugar la última inspección que el Organismo efectuó en el Iraq en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN لقد مر نحو ١٠ شهور منذ آخر عملية تفتيش قامت بها الوكالة في العراق بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Tales prácticas son contrarias a las obligaciones contraídas por el Iraq en virtud del derecho internacional humanitario, que prohíbe toda discriminación en el acceso a la alimentación y a los cuidados de salud. UN وتخالف هذه الممارسات الالتزامات التي تعهد بها العراق بموجب القانون اﻹنساني الدولي الذي يحظر أي تمييز في مجال الوصول إلى التغذية وإلى الرعاية الصحية.
    Tras la detención de la embarcación y de los 10 miembros de su tripulación, se encontró que tenían un certificado de exportación del puerto de Basra y que transportaba semillas de algodón, 75 cajas de leche infantil en polvo y 25 cajas de biberones, en clara y flagrante violación de las sanciones económicas impuestas contra el Iraq de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وقد تبيﱠن عند احتجاز اللنش وأفراد طاقمه المكون من عشرة أشخاص بأن لديه ورقة خروجية من ميناء البصرة وبأنه محمﱠل ببضائع هي عبارة عن بذور قطن وعدد ٧٥ كرتون بودرة أطفال وعدد ٢٥ كرتون رضﱠاعة طفل، في انتهاك واضح وصريح للحظر الاقتصادي المطبﱠق على العراق بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq reafirma incondicionalmente las obligaciones del Iraq en virtud del TNP y del Acuerdo de Salvaguardias en una carta dirigida al Director General del OIEA. UN وزيــر خارجيــة العــراق يؤكــد مـن جديد وبصــورة غيــر مشروطـة التزامات العراق بموجب معاهدة عن انتشار اﻷسلحة النووية واتفاق الضمانات.
    14. En las declaraciones del Iraq con arreglo al anexo 3 figuran varios equipos en Tuwaitha - edificios 9, 82 y 90 - y en los almacenes de Ash Shakyli. UN ١٤ - وتتضمن إعلانات العراق بموجب المرفق ٣ عددا من المعدات في التويثة: المباني 9 و 82 و 90، وفي مستودعات الشيخلي.
    Durante la inspección que se realizará en abril de 1994 se elaborará un borrador de formato para la información que debe proporcionar el Iraq con arreglo al protocolo. UN وسيوضع مشروع نموذج المعلومات التي سيقدمها العراق بموجب البروتوكول خلال عملية التفتيش في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    En el informe mencionado, las autoridades iraquíes proporcionaron información detallada sobre 17 establecimientos nuevos, que llevan a 189 el total de lugares declarados por el Iraq con arreglo al párrafo 22 del Plan. UN وفي هذا التقرير قدمت السلطات العراقية معلومات تفصيلية عن ١٧ مرفقا إضافيا، وبذلك وصل مجموع المواقع التي أعلنها العراق بموجب الفقرة ٢٢ من الخطة ١٨٩ موقعا.
    El Organismo aplicó medidas de verificación amplias en el Iraq con arreglo a las disposiciones de la resolución 687 y resoluciones conexas del Consejo de Seguridad, en particular el acceso irrestricto a emplazamientos de interés y una supervisión ambiental de grandes zonas para detectar la producción clandestina de material fisible. UN فقد طبقت الوكالة تدابير تحقق موسعة في العراق بموجب القرار 687 وقرارات ذات صلة صدرت عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بما في ذلك إمكانية الدخول بحرية إلى المواقع موضع الاهتمام والرصد البيئي الواسع النطاق للكشف عن إنتاج المواد الانشطارية بصورة غير قانونية.
    Se adjunta a la presente el informe de la 18ª inspección efectuada por el OIEA en el Iraq con arreglo a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN تجدون مرفقا بهذه الرسالة تقرير عن عملية التفتيش الثامنة عشرة التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    La eficacia del sistema de vigilancia depende de varios factores. Entre los más importantes figuran el grado de exactitud e integridad de las declaraciones que debe hacer el Iraq en virtud de los planes de vigilancia. UN ٥٢ - وتتوقف فعالية نظام الرصد على عوامل عديدة، من أهمها اكتمال ودقة الاعلانات المطلوبة من العراق بموجب خطط الرصد.
    La aceptación por el Iraq de esta posible responsabilidad es evidente en sus argumentos, en los que se hacen amplias referencias a los derechos del Iraq y a las obligaciones del Consorcio hacia el Iraq en virtud del Contrato. UN وقبول العراق لهذه المسؤولية المحتملة واضح في الحجج التي ساقها، والتي تشير في الكثير من المواضع إلى حقوق العراق والتزامات الكونسورتيوم إزاء العراق بموجب العقد.
    La aceptación por el Iraq de esta posible responsabilidad es evidente en sus argumentos, en los que se hacen amplias referencias a los derechos del Iraq y a las obligaciones del Consorcio hacia el Iraq en virtud del Contrato. UN وقبول العراق لهذه المسؤولية المحتملة واضح في الحجج التي ساقها، والتي تشير في الكثير من المواضع إلى حقوق العراق والتزامات الكونسورتيوم إزاء العراق بموجب العقد.
    Desde diciembre de 1998, el Organismo no ha estado en condiciones de cumplir su mandato en el Iraq de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, por lo que no existen garantías del cumplimiento de dichas resoluciones. UN لقد ظلت الوكالة منذ كانون الأول/ديسمبر 1998 عاجزة عن تنفيذ ولايتها في العراق بموجب قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وليس هناك بالتالي ما يضمن التقيد بتلك القرارات.
    Un motivo de gran preocupación es el hecho de que desde diciembre de 1998 el OIEA no ha podido realizar sus actividades de verificación y supervisión en el Iraq de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN 75 - وواصل حديثه قائلا إنه مما يثير القلق البالغ أنه منذ كانون الأول/ديسمبر 1998 لم تتمكَّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من القيام بأنشطة التحقق والرصد في العراق بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El asterisco indica rubros que están prohibidos al Iraq con arreglo a la resolución 687 (1991). UN اﻷصناف المميزة بالعلامة " * " وبالتظليل محظورة على العراق بموجب القرار ٦٨٧.
    A medida que el Gobierno provisional iraquí elabora su política de administración de justicia en la transición, tal vez desee reexaminar algunas de esas iniciativas para asegurarse de que estén en conformidad con las obligaciones del Iraq en virtud del derecho internacional. UN وفيما تقوم الحكومة العراقية المؤقتة بوضع سياسة القضاء الانتقالي، فقد ترغب في إعادة النظر في بعض هذه التدابير حرصاً منها على امتثالها لالتزامات العراق بموجب القانون الدولي.
    Almacenes Se asignarán almacenes especiales para los suministros importados por el Gobierno del Iraq con arreglo al Plan. UN ٣٢ - تخصص مستودعات محددة لتخزين المواد الغذائية التي تستوردها حكومة العراق بموجب الخطة.
    Las circunstancias que han impedido al OIEA cumplir plenamente su mandato en el Iraq conforme a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la falta de cooperación de la República Popular Democrática de Corea en el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al acuerdo de salvaguardias, son motivo de gran preocupación. UN 14 - واستطرد قائلا إن الظروف التي جعلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية عاجزة عن أن تُنفِّذ تنفيذا كاملا ولايتها في العراق بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وعدم تعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الوفاء بما عليها من التزامات بموجب اتفاق الضمانات، تمثِّل مصدرا للقلق البالغ.
    No obstante, ha informado de que los esfuerzos realizados se han visto socavados por el embargo económico impuesto al Iraq por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 661 (1990). UN لكنها أشارت في تقريرها إلى أن الحصار الاقتصادي المفروض على العراق بموجب قرار مجلس الأمن 661 (1990) قد أعاق الجهود المبذولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد