El OOPS mantuvo los contactos preexistentes con la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وأبقت اﻷونروا على الاتصالات الجارية مع جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
También son muy apreciables las gestiones realizadas por la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica a este respecto. | UN | وتدعو كذلك الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي في هذا الصدد إلى التقدير البالغ. |
En este contexto, también estamos fortaleciendo nuestra cooperación con la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia | UN | وفي هذا السياق، نعكف أيضاً على تعزيز تعاوننا مع جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
La Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica realizaron actividades similares y elaboraron instrumentos contra el terrorismo. | UN | وقد تم بذل جهود مماثلة عن طريق جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي التي أعدت صكوكا لمكافحة الإرهاب. |
Los representantes de la Liga de los Estados Árabes y de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también formularon declaraciones. | UN | كما أدلى ببيانين ممثلا جامعة الدول العربية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
También celebró consultas frecuentes con los dirigentes y representantes de la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وأجرى المنسق مشاورات متكررة مع قيادة وممثلي جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
El Comité Especial se reunió con los Observadores Permanentes de Palestina, la Liga de Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | واجتمعت اللجنة الخاصة مع المراقبين الدائمين لفلسطين وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Bahrein es también un activo miembro de la Organización de Mujeres Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | والبحرين أيضا عضو نشيط في منظمة المرأة العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Reunión Consultiva entre el Gobierno del Sudán, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica | UN | الاجتماع التشاوري بين حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي |
Asimismo, el Comité Especial se reunió con los Observadores Permanentes de la Liga de los Estados Árabes y la Organización de Cooperación Islámica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع أعضاء اللجنة الخاصة مع المراقبين الدائمين لجامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي. |
También asistí a una reunión convocada en El Cairo por el Presidente de Egipto y el Presidente de la Organización de la Unidad Africana, en la que participaron los Secretarios Generales de la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وحضرت أيضا اجتماعا عقده في القاهرة رئيس جمهورية مصر ورئيس منظمة الوحدة الافريقية، واشترك فيه اﻷمناء العامون لمنظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
También asistí a una reunión convocada en El Cairo por el Presidente de Egipto y el Presidente de la Organización de la Unidad Africana, en la que participaron los Secretarios Generales de la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وحضرت أيضا اجتماعا عقده في القاهرة رئيس جمهورية مصر ورئيس منظمة الوحدة الافريقية، واشترك فيه اﻷمناء العامون لمنظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Las numerosas resoluciones aprobadas por la Asamblea General en relación con la cooperación entre las Naciones Unidas, por una parte, y la OSCE, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica, por la otra, son algunos ejemplos. | UN | إن العديد من القرارات المتصلة بالتعاون بين اﻷمم المتحدة من ناحية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، من ناحيـــــة أخرى، تكتسي أهمية في هذا الصدد. |
Mi delegación, de acuerdo con la decisión y recomendación de la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Unidad Africana, apoya la reelección del Secretario General para otro mandato, a fin de que pueda cumplir los objetivos de su misión. | UN | إن وفدي، تمشيا مع قرار وتوصية جامعــة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، يؤيــد التوصيــة بإعادة انتخاب اﻷمين العام لفترة ولاية جديدة لتمكينه من إنجاز أهداف مهمته. |
En lo que se refiere a la Jamahiriya Árabe Libia, pedimos que se ponga fin a las sanciones que se le han impuesto y que se llegue a una solución de la crisis actual sobre la base de las iniciativas tomadas por la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Unidad Africana. | UN | أما بالنسبة للجماهيرية العربية الليبية الشقيقة فإننا ندعو ﻹنهاء العقوبات المفروضة عليها، وحل اﻷزمة القائمة على أساس المبادرات التي اتخذتها جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
El Consejo insta a todas las partes comoras a hacer todo lo posible por asegurar el éxito de la conferencia internacional en el examen de la crisis de las Comoras y garantizar una solución política negociada entre las partes en la controversia bajo los auspicios de la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Unidad Africana. | UN | ويحث المجلس مختلف اﻷطراف القمرية تقديم كل ما من شأنه إنجاح المؤتمر الدولي المخصص لبحث اﻷزمة القمرية والتوصل إلى حل سياسي تفاوضي بين أطرافها بإشراف كل من جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
En cuanto a la República Federal Islámica de las Comoras, esperamos que las gestiones emprendidas por la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Unidad Africana (OUA) den como resultado una solución que preserve la soberanía y unidad del país. | UN | وبخصوص جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية، فإن بلادي تأمل أن تمكن المساعي التي تقوم بها كل من جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية من إيجاد حل يصون سيادة ووحدة هذا البلد. |
Somalia ha ocupado el lugar que le corresponde en las Naciones Unidas, la OUA, la IGAD, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وقد تبوأت الصومال مكانها المناسب في الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Asimismo, en el marco de la Liga de los Estados Árabes y de la Organización de la Conferencia Islámica recordó que el principio de solidaridad debe regir las relaciones entre sus miembros. | UN | وبالمثل، نوه في إطار جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي بأن مبدأ التضامن يجب أن يحكم العلاقات بين أعضائهما. |
Relaciones exteriores: coordinación de actividades con la Liga de los Estados Arabes y la Organización Arabe del Trabajo en cuestiones relacionadas con la preparación de estimaciones demográficas y con el desempleo. | UN | العلاقات الخارجية: تنسيق اﻷنشطة مع جامعة الدول العربية ومنظمة العمل العربية بشأن القضايا المتصلة بإعداد التقديرات الديمغرافية وبالبطالة. |
Otra delegación manifestó su agradecimiento por los esfuerzos realizados por el ACNUR para fortalecer sus contactos con la Liga Árabe y la Organización de la Conferencia Islámica y sugirió que debían continuar. | UN | ولاحظ وفد آخر مع التقدير جهود المفوضية لتعزيز اتصالاتها مع الجامعة العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، واقترح مواصلة ذلك العمل. |
Estuvieron asimismo presentes representantes de la organización intergubernamental y el organismo especializado de las Naciones Unidas siguientes: Liga de Estados Árabes y Organización Mundial de la Salud. | UN | 11 - كما حضر الاجتماع ممثلا المنظمة الحكومية الدولية التالية والوكالة المتخصصة للأمم المتحدة ألا وهما: جامعة الدول العربية ومنظمة الصحة العالمية. |