ويكيبيديا

    "العرب السوريين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • árabes sirios
        
    • árabe siria
        
    • sirios árabes
        
    • República Árabe
        
    A causa de tales actos de hostigamiento, los árabes sirios se han visto forzados a vender su ganado. UN فاضطرت هذه المضايقات العرب السوريين إلى بيع مواشيهم.
    La prohibición de que los ciudadanos árabes sirios establezcan asociaciones benéficas para subvenir a sus necesidades médicas y sociales; UN - منع المواطنين العرب السوريين من إنشاء الجمعيات الخيرية التي يمكن أن ترعى شؤونهم الطبية والاجتماعية.
    Las fuerzas de ocupación han expulsado a los habitantes árabes sirios de sus hogares, aldeas y fincas, 244 en total, y los han destruido. UN وقامت قوات الاحتلال بطرد السكان العرب السوريين من بيوتهم وقراهم ومزارعهم البالغة 244 مدينة وبلدة وقرية ومزرعة وتدميرها.
    Las labores agrícolas eran la principal fuente de sustento de los ciudadanos árabes sirios del Golán ocupado. UN ويشكل العمل في الزراعة المصدر الأساسي لمعيشة المواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل.
    Según se afirma, el idioma hebreo tiene primacía respecto del árabe para la población árabe siria. UN وادعي أن التركيز ينصب على تعليم اللغة العبرية على حساب اللغة العربية فيما يتعلق بالسكان العرب السوريين.
    Las autoridades han denegado repetidamente las solicitudes de los organismos internacionales, incluido el CICR, de visitar a los prisioneros árabes sirios. UN وجددت هذه السلطات رفضها للمؤسسات الدولية، ومنها لجنة الصليب الأحمر الدولية، بزيارة المعتقلين العرب السوريين.
    Las oportunidades en el sector de la construcción local siguen siendo limitadas debido a criterios de planificación, en particular los que restringen la construcción de viviendas para los árabes sirios. UN ولا تزال الفرص المحلية في قطاع التشييد محدودة نتيجة لمعايير التخطيط، لا سيما المعايير التي تحد من إسكان العرب السوريين.
    El Golán no tiene un sistema de salud eficaz o aceptable ni hay un hospital para los árabes sirios. UN ليس هناك من نظام صحي فعال أو مقبول في الجولان، وليس هناك من مشاف لدى العرب السوريين.
    Los prisioneros árabes sirios no reciben un trato conforme con las normas mínimas establecidas. UN وكذلك فإن السجناء العرب السوريين لا يعاملون حسب القواعد النموذجية الدنيا.
    No obstante, Israel ha continuado sus políticas de anexión de facto, que discriminan a los ciudadanos árabes sirios en favor de los 19.000 colonos israelíes ilegales. UN ومع ذلك تواصل إسرائيل سياساتها للضم بحكم الأمر الواقع، فتمارس التمييز ضد المواطنين العرب السوريين لصالح 000 19 مستوطن إسرائيلي غير قانوني.
    Con esta política deliberada, las autoridades de ocupación israelíes se proponen privar de agua a los ciudadanos árabes sirios y destruir la agricultura y la ganadería de las cinco aldeas del Golán. UN وتهدف هذه السياسة المتعمدة التي تمارسها سلطات الاحتلال الاسرائيلي إلى تعطيش المواطنين العرب السوريين وحجب المياه عنهم وتخريب الزراعة والثروة الحيوانية العائدة لقرى الجولان الخمس.
    Se entrevistó con el Gobernador de Quneitra y con otros altos funcionarios de la provincia y recibió información sobre las prácticas utilizadas por los israelíes contra los ciudadanos árabes sirios del Golán ocupado. UN والتقت بمحافظ القنيطرة وبكبار المسؤولين في المحافظة وتسلمت تقريرا عن الممارسات اﻹسرائيلية المرتكبة ضد المواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل.
    El Comité fue informado de que en el Golán árabe sirio no se aplicaba el principio de la igualdad ante la ley y de que los sirios no gozaban de garantías jurídicas, como demostraba la enorme discrepancia entre las sentencias impuestas a árabes sirios y las impuestas a colonos judíos. UN وذكر للجنة أن مسألة المساواة أمام القانون لا وجود لها في الجولان السوري المحتل، وأنه لا توجد ضمانات قانونية للسوريين. ومن اﻷدلة التي سيقت، في هذا الصدد، ذلك التناقض الكبير بين اﻷحكام التي تصدر بحق العرب السوريين واﻷحكام التي تصدر بحق المستوطنين.
    Presionar en los ciudadanos árabes sirios para que voten en las elecciones al Knesset. UN " الضغط على المواطنين العرب السوريين للمشاركة في انتخابات الكنيست " .
    Las autoridades de ocupación israelíes ejercen presión contra los trabajadores árabes sirios calificados, que han comprobado que sus aptitudes científicas se han registrado a un nivel más bajo, y las autoridades no reconocen sus certificados ni aptitudes. UN " وتمارس سلطات الاحتلال الاسرائيلي ضغوطا ضد العمال العرب السوريين المؤهلين الذين يحملون شهادات علمية معترفا بها وتصنفها السلطات في مرتبة أقل مما تستحقه أو لا تعترف بها أو بمؤهلات حامليها.
    Apertura de oficinas en las aldeas árabes del Golán para emitir tarjetas de identidad israelíes y tratar de imponer la nacionalidad israelí a los ciudadanos árabes sirios. UN افتتاح المكاتب في قرى الجولان العربية ﻹعطاء الهويات اﻹسرائيلية ومحاولة فرض الجنسية اﻹسرائيلية على المواطنين العرب السوريين.
    La apertura de clubes Histadrut, exigiendo a los árabes sirios que se unan al Histadrut; UN - افتتاح أندية هستدروتية، وإجبار العرب السوريين على الانضمام إلى الهستدروت.
    Imposición del idioma hebreo a los ciudadanos árabes sirios; UN - فرض اللغة العبرية على المواطنين العرب السوريين.
    Todos estos factores constituyen obstáculos económicos que mantienen a la población árabe siria en una situación de pobreza y les impide acrecentar sus medios de subsistencia. UN وتشكل جميع هذه العوامل عقبات اقتصادية تبقي السكان العرب السوريين في حالة من الفقر وتمنعهم من تطوير سبل عيشهم.
    Como resultado, la población árabe siria restante controla sólo el 6% de su territorio. UN ونتيجة لذلك فإن السكان العرب السوريين الباقين يسيطرون فقط على نسبة 6 في المائة من أراضيهم.
    Gran parte de la población árabe siria ha perdido cantidades importantes de acres de tierra dedicados tradicionalmente al pastoreo. UN وخسر عدد من السكان العرب السوريين مساحة هامة من الأراضي التي تستعمل تقليديا كمراعٍ.
    En la lista también figura el hecho de que Israel entierre desechos nucleares en el Golán, controle los recursos hídricos del Golán y se niegue a proporcionar esos recursos a los ciudadanos sirios árabes. UN ومن هذه الانتهاكات استمرار إسرائيل باعتقال أعداد كبيرة من المواطنين العرب السوريين في سجونها، ومواصلتها طمر نفاياتها النووية في الجولان، وسيطرتها على مياه الجولان وحرمان المواطنين العرب السوريين منها.
    La delegación siria estuvo integrada por el General de División Adeeb Qasim, Jefe de Estado Mayor Adjunto del ejército sirio; el General de División Fayz Haffar, el último comandante de las fuerzas sirias en el Líbano, y el General de Brigada Darwish, jefe de la Delegación Principal de la República árabe siria. UN وضم الوفد السوري اللواء أديب قاسم، نائب رئيس أركان الجيش السوري؛ واللواء فايز حفار، آخر قائد للقوات السورية في لبنان؛ والعميد درويش، رئيس كبار الموفدين العرب السوريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد