Responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad | UN | المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Necesitamos consenso sobre la responsabilidad de proteger a la población del genocidio, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | ويلزمنا توافق آراء بشأن المسؤولية عن حماية الناس من القتل الجماعي والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad | UN | المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Estamos seguros de que esto permitirá prevenir o dar una respuesta eficaz al genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | ونحن واثقون بأنه يمكن بذلك كفالة منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو التصدي لها على نحو فعال. |
Si nos guiamos por la responsabilidad de proteger, no permitiremos que se cometan actos de genocidio, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad mientras nos cruzamos de brazos. | UN | وإذا واصلنا متابعة المسؤولية عن الحماية، فإن الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية لن تحصل أبدا مرة أخرى على مرأى ومسمع منا بدون أن نحرك ساكنا. |
Primero, huelga decir que todo Estado tiene la obligación y la prerrogativa de defender a su pueblo de la agresión y protegerlo del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | أولا، غني عن البيان أن أي دولة ملزمة بالدفاع عن سكانها ضد العدوان وحمايتهم من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأن ذلك يقع في نطاق صلاحياتها. |
Todos debemos abogar por la ejecución de acciones colectivas frente al genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | ويجب أن تكون أصواتنا جميعا تعبيرا عن العمل الجماعي في مواجهة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Los Gobiernos deben proteger a su población del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | ويجب على الحكومات حماية شعوبها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Las consecuencias de la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad que se perpetraron en los Balcanes deben revocarse y debe hacerse justicia rápidamente. | UN | ولا بد من أن يتم عكس اتجاه آثار عمليات التطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في منطقة البلقان، وأن تتحقق العدالة بسرعة. |
El acuerdo entre los Estados Miembros para abordar mejor situaciones tan graves como el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad constituye de por sí un avance importante. | UN | واتفاق الدول الأعضاء على التصدي للحالات الخطيرة بصورة أفضل مثل الحالات المتصلة بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية يمثل بذاته تقدما هاما. |
El terrorismo y la responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad también fueron puestos de relieve. | UN | وسلطت الأضواء أيضا على الإرهاب والمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Los Estados Miembros han aceptado el hecho de que tenemos la responsabilidad de proteger a todas las personas del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | وقد سلمت الدول الأعضاء بأن من مسؤوليتنا حماية جميع الشعوب من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
En 2005, los dirigentes del mundo aceptaron la responsabilidad de proteger a la población del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | وفي عام 2005، أخذ زعماء العالم على عاتقهم مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
En los párrafos 138 y 139 de ese documento se señala que es necesario proseguir las deliberaciones sobre la responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | إذ تشير الفقرتان 138 و 139 من تلك الوثيقة إلى الحاجة لإجراء المزيد من المداولات بشأن مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Cada Estado es responsable de proteger a su población del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | إن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تقع على عاتق كل دولة على حدة. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno afirmaron unánimemente en la Cumbre que " cada Estado es responsable de proteger a su población del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad " . | UN | وقد أكد رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة، بالإجماع، أن ' ' المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تقع على عاتق كل دولة على حدة``. |
Nota conceptual sobre la responsabilidad de proteger a las poblaciones contra el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad | UN | مذكرة مفاهيمية بشأن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Estamos dispuestos a aplicar las capacidades y las políticas nacionales necesarias para la aplicación de la responsabilidad de proteger, que se relaciona en especial con el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | ونحن مستعدون لتنفيذ القدرات والسياسات الوطنية ذات الأهمية الحاسمة لتنفيذ المسؤولية عن الحماية التي تنطبق تحديدا على الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Como han declarado anteriormente numerosos oradores, nuestro objetivo común debe ser el de garantizar que el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad jamás vuelvan a ocurrir. | UN | وكما قال الكثير من المتكلمين السابقين بالفعل، ينبغي أن يكون هدفنا المشترك هو كفالة عدم تكرار الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أبدا. |
La responsabilidad de proteger es un concepto estrecho, limitado a casos claramente definidos de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. | UN | إن المسؤولية عن الحماية مفهوم ضيق يقتصر على حالات محددة بوضوح لجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
La cooperación económica genuina y solidaria en un entorno internacional propicio puede hacer más para evitar situaciones de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. | UN | ويمكن للتعاون الاقتصادي الحقيقي والمترابط في بيئة دولية تمكينية أن يفعل ما هو أكثر من ذلك لتجنب حالات الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |