35. las ponencias hicieron hincapié en la vulnerabilidad de los países del África subsahariana ante los efectos de cambio climático. | UN | 35- وركّزت العروض الإيضاحية على قابلية تعرّض البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لمخاطر تأثير تغيّر المناخ. |
ii) las ponencias introductorias de los panelistas deberían ser breves y no exceder de 10 minutos, y debería exhortarse a los panelistas a que comunicaran sus ponencias por adelantado; | UN | `2` ينبغي أن تكون العروض الإيضاحية الاستهلالية التي يدلي بها المناظرون مختصرة، لا تتجاوز مدتها 10 دقائق، وأن يُشجَّع المناظرون على تعميم عروضهم الإيضاحية مسبقا؛ |
En ese contexto, se ofreció en las ponencias una demostración de la utilización de la navegación por satélite en la agricultura de precisión. | UN | وبينت العروض الإيضاحية في هذا السياق كيفية استخدام الملاحة الساتلية في الزراعة الدقيقة. |
Sin embargo, algunas de las disertaciones en el Simposio también trataron de satélites de una masa mayor. | UN | لكن بعض العروض الإيضاحية في الندوة تضمّنت أيضا سواتل ذات كتل أكبر. |
En las ponencias se señalaron aspectos de debate para las sesiones en grupos de trabajo. | UN | ووفرت العروض الإيضاحية نقاطا للمناقشة لجلسات الفريقين العاملين. |
ii) las ponencias introductorias de los panelistas deberían ser breves y no exceder de 10 minutos, y debería exhortarse a los panelistas a que comunicaran sus ponencias por adelantado; | UN | `2` ينبغي أن تكون العروض الإيضاحية الاستهلالية التي يدلي بها المناقشون مختصرة، لا تتجاوز مدتها 10 دقائق، وأن يُشجَّع المناقشون على تعميم عروضهم الإيضاحية مسبقاً؛ |
las ponencias presentadas en esas sesiones se seleccionaron en función de un examen de todos los resúmenes presentados en respuesta a la invitación para presentar memorias del Simposio. | UN | وقد اختيرت العروض الإيضاحية التي قدِّمت خلال هذه الجلسات بناء على استعراض جميع الخلاصات التي قُدِّمت استجابة للدعوة إلى تقديم ورقات من أجل الندوة. |
las ponencias de las sesiones técnicas se eligieron de entre los resúmenes presentados por los expertos que solicitaron participar en el Simposio. | UN | واختيرت العروض الإيضاحية في الجلسات التقنية من بين الخلاصات التي قدَّمها المشاركون في الندوة. |
En las ponencias de los oradores invitados se expusieron los sistemas mundiales actuales y futuros de navegación y determinación de la posición basados en el espacio, los sistemas de aumento para la navegación y el SIRGAS. | UN | وقد وصفت العروض الإيضاحية التي قدّمها المتكلمون المدعوّون نظم الملاحة وتحديد المواقع الحالية والمقبلة ونظم التعزيز الخاصة بالملاحة ونظام سيرغاس. |
46. las ponencias del curso práctico dieron lugar a varias propuestas. | UN | 46- واختُتمت العروض الإيضاحية المقدمة في حلقة العمل بعدد من الاقتراحات. |
22. La Comisión escuchó las ponencias siguientes: | UN | 22- واستمعت اللجنة إلى العروض الإيضاحية التالية: |
27. La Comisión escuchó las ponencias siguientes: | UN | 27- واستمعت اللجنة إلى العروض الإيضاحية التالية: |
49. La Comisión escuchó las ponencias siguientes: | UN | 49- واستمعت اللجنة إلى العروض الإيضاحية التالية: |
72. La Comisión escuchó las ponencias siguientes: | UN | 72- واستمعت اللجنة إلى العروض الإيضاحية التالية: |
las ponencias presentadas en la sesión demostraron el enorme potencial que tienen los datos de observación de la Tierra para los estudios sobre el cambio climático. | UN | وبيّنت العروض الإيضاحية المقدمة في هذه الجلسة الإمكانات الهائلة التي ينطوي عليها استخدام بيانات رصد الأرض في دراسات تغيّر المناخ. |
En el sitio web de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre figuran detalles y el texto de todas las disertaciones del simposio. | UN | وتفاصيل ونصوص جميع العروض الإيضاحية المقدَّمة متاحة من خلال الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي. |
las disertaciones presentadas en estas sesiones se seleccionaron sobre la base de un examen de todos los resúmenes presentados en respuesta al concurso de trabajos del Simposio. | UN | وقد اختيرت العروض الإيضاحية التي قدّمت خلال هذه الجلسات بناء على استعراض جميع الخلاصات التي قدّمت استجابة للدعوة لتقديم ورقات من أجل الندوة. |
Últimamente se ha hecho hincapié en las presentaciones con ayuda de medios múltiples, las conferencias y las exposiciones, como se refleja en los informes respectivos de la Spaceweek International Association. | UN | وفي الآونة الأخيرة، ينصبّ التركيز على العروض الإيضاحية في وسائل الإعلام وعلى المحاضرات والمعارض، حسبما يتبيّن في التقارير الخاصة بذلك الصادرة عن الرابطة الدولية لأسبوع الفضاء. غينيـا |
las exposiciones de los panelistas pueden consultarse en el sitio web del Grupo. | UN | ويمكن الاطلاع على العروض الإيضاحية التي قُدِّمت خلالها على الموقع الشبكي الخاص بالفريق. |
19. En la segunda sesión de ponencias se abordaron las iniciativas internacionales sobre la habilitación y utilización de los GNSS. | UN | 19- وغطت جلسة العروض الإيضاحية الثانية المبادرات الدولية المتعلقة بتنفيذ النظم العالمية لسواتل الملاحة واستخدامها. |
En esas ponencias se presentaron temas de debate para las sesiones de los grupos de trabajo. | UN | وقد وفّرت هذه العروض الإيضاحية نقاط مناقشة لجلسات الفريق العامل. |
La capacitación, que se diseñó de tal manera que estuviera orientada a los resultados, consistió en una serie de demostraciones seguidas de ejercicios prácticos. | UN | وقد أعد التدريب بحيث يستهدف تحقيق النتائج وتضمن سلسلة من العروض الإيضاحية التي أعقبتها تمارين عملية. |
Los ponentes resumieron los distintos marcos jurídicos que penalizaban el tráfico ilícito de bienes culturales y explicaron las dificultades en cuanto a la determinación de la procedencia lícita de objetos específicos. | UN | ولخّص مقدّمو العروض الإيضاحية الأطر القانونية المختلفة التي تجرِّم الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، وعبّروا في الوقت نفسه عن صعوبة تحديد المصدر المشروع لقطع معيَّنة. |
Se presentaron ponencias relativas a los asuntos siguientes: | UN | وفيما يلي العروض الإيضاحية التي قُدمت: |