las presentaciones al Comité deberán prepararse exhaustivamente y deberán ser examinadas por el Comité de Contratos Locales respectivo. | UN | وتقوم اللجنة المحلية بتحضير العروض المقدمة إلى اللجنة تحضيرا تاما واستعراضها. |
Los dirigentes apoyaron firmemente las estrategias propuestas para promover esos sectores, según se esbozó en las presentaciones y en los resultados de la segunda reunión de Ministros de Economía del Foro. | UN | وأيد القادة بقوة الاستراتيجيات المقترحة لتعزيز هذين القطاعين على النحو المبين في العروض المقدمة فضلا عن نتائج الاجتماع الثاني لوزراء الاقتصاد في البلدان اﻷعضاء في المنتدى. |
Se están evaluando las ofertas de materiales recibidas de los proveedores. | UN | ويجري حاليا تقييم العروض المقدمة من الموردين. |
Recopilación de los ofrecimientos recibidos de los gobiernos para acoger la secretaría permanente (en inglés únicamente) | UN | مجموعة العروض المقدمة من الحكومات لاستضافة اﻷمانة الدائمة |
El número y la significación de los casos de éxito aumentan rápidamente, como lo han puesto de manifiesto muchas de las ponencias presentadas en el Seminario. | UN | ويزداد بسرعة عدد قصص النجاح وصلتها بالموضوع، كما اتضح من العديد من العروض المقدمة في حلقة العمل. |
Comisión Técnica sobre las comunidades vulnerables: programa y resúmenes de las comunicaciones | UN | اللجنة التقنية المعنية بالمجتمعات السريعة التأثر: البرنامج وموجزات العروض المقدمة |
RESUMENES de las exposiciones DE LOS GRUPOS OFICIOSOS | UN | خلاصات العروض المقدمة في ندوات النقاش غير الرسمية |
Los participantes mantuvieron debates sustantivos sobre diversos temas planteados en las presentaciones. | UN | وأجرى المشاركون مناقشات موضوعية بشأن عدة نقاط أُثيرت في العروض المقدمة. |
333 notas sustantivas para las presentaciones del Secretario General y otros altos funcionarios al Consejo de Seguridad | UN | 333 مذكرة فنية مقدمة إلى الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين لإعداد العروض المقدمة إلى مجلس الأمن |
Todos los días en el sitio de la web de la Comisión aparecían resúmenes de los cursos del centro de aprendizaje, junto con ejemplares electrónicos de las presentaciones. | UN | وأُتيحت ملخصات لدورات المركز التعليمي على موقع اللجنة على الشبكة، يوميا، بالإضافة إلى نسخ إلكترونية من العروض المقدمة. |
las presentaciones y las deliberaciones posteriores han permitido tener una visión más clara de las múltiples dimensiones de la facilitación del comercio. | UN | ولقد ساهمت العروض المقدمة والمناقشات التي أعقبتها مساهمة فعالة في الخروج بتصور أفضل عن الأبعاد المتعددة لتيسير التجارة. |
las presentaciones utilizadas en esas actividades de capacitación pueden consultarse en el sitio web de la División. | UN | ويمكن الاطلاع على العروض المقدمة بها في الدورات التدريبية في الموقع الشبكي للشعبة. |
Después de las presentaciones de los expertos se iniciará un intercambio de opiniones. | UN | وسيجري حوار تفاعلي بعد العروض المقدمة من الخبراء. |
las ofertas de los centros de trabajo van desde el ofrecimiento de un puesto de trabajo a la formación en el idioma y la capacitación adicional. | UN | وتراوحت العروض المقدمة من مراكز العمل من الإلحاق بدراسة لغوية إلى التدريب الإضافي. |
:: En el 2003 difundió las ofertas del Programa de desarrollo productivo de la mujer y del Programa de la mujer campesina en todo el país. | UN | ▪ في عام 2003 عممت العروض المقدمة من برنامج التنمية الإنتاجية للمرأة ومن برنامج المرأة الريفية في جميع أنحاء البلد. |
Entre los principales temas delicados figuraban la eliminación de las subvenciones, la apertura de los mercados agrícolas y la mejora de las ofertas realizadas en lo concerniente a los productos industriales. | UN | وتشمل أغلب الموضوعات الحساسة: إلغاء الدعم، وفتح الأسواق الزراعية، وتحسين العروض المقدمة بشأن المنتجات الصناعية. |
Siguen pendientes los ofrecimientos hechos por otros países que no pertenecen a esta Organización. | UN | ولا تزال العروض المقدمة من بلدان أخرى غير أعضاء في الناتو قيد الانتظار. |
También se actualizarán las ponencias presentadas durante las reuniones nacionales y regionales. | UN | كما ستستكمل العروض المقدمة أثناء الاجتماعات الوطنية والإقليمية. |
Comisión Técnica sobre sistemas de alerta: programa y resúmenes de las comunicaciones | UN | اللجنة التقنية المعنية بنظم الانذار: البرنامج وموجزات العروض المقدمة |
ii) El contenido y alcance de las exposiciones hechas en las reuniones técnicas; | UN | `2` مضمون ونطاق العروض المقدمة في حلقات العمل؛ |
Además, todas las exposiciones presentadas en la reunión se pueden consultar en el sitio de la web. | UN | وفضلا عن ذلك، يتوفر جميع العروض المقدمة في الاجتماع على الشبكة العالمية. |
las propuestas presentadas por organizaciones de la sociedad civil representaron el 86% del total. | UN | ومن مجموع العروض المقدمة تبلغ نسبة عروض منظمات المجتمع المدني 86 في المائة. |
Un vídeo de 20 minutos de duración sobre la ciencia y los efectos del cambio climático que se puede utilizar para promover el curso práctico y complementar la presentación; | UN | شريط فيديو مدته ٢٠ دقيقة عن علم وأثر تغير المناخ العالمي يمكن استخدامه في دعم حلقة العمل وتكميل العروض المقدمة فيها؛ |
Sin embargo, las exposiciones hechas mostraban claramente cuáles podían ser las actividades de intermediación. | UN | بيد أن العروض المقدمة تبين بوضوح مجال أنشطة الوساطة الممكنة. |
En este sentido, en el sitio web del Instituto se puede tener acceso a un número cada vez mayor de presentaciones hechas en reuniones del UNIDIR para su descarga o transmisión de audio. | UN | وفي هذا الصدد، يتيح موقع المعهد عددا متزايدا من العروض المقدمة خلال أنشطة المعهد قصد تنزيلها أو بثها السمعي. |