Y en las últimas dos décadas, los astrónomos han encontrado miles de exoplanetas. | TED | وفي العقدين الأخيرين وقد وجد علماء الفلك الآلاف من الكواكب الخارجية |
En las últimas dos décadas nuestra política de seguridad ha sido cortoplacista. | TED | على مدى العقدين الماضيين، كانت سياسة الأمن لدينا قصيرة المدى. |
Durante ese tiempo, los contratos habían sido renovados a intervalos periódicos sin que se llamara a licitación pública. | UN | وطوال تلك الفترة، تم تجديد العقدين لفترات دورية، بدون اجراء مناقصة. |
Además, los períodos de los contratos segundo y tercero coincidían con el del primero. | UN | كما أن فترات العقدين الثاني والثالث تداخلت مع فترة العقد اﻷول. |
Durante los dos decenios pasados ha crecido la conciencia sobre los temas ambientales. | UN | لقد تنامى الوعي بقضايا البيئة عبر العقدين الماضيين. |
Así que le pondremos a revisar las dos últimas décadas de sus cuentas con quien hemos designado para supervisarlas. | Open Subtitles | إذن أنت لدينا سنرى خلال هذين العقدين الماضيين في حسابك مع واحدة خصصناها للإشراف على هذا |
El reclamante tampoco presentó ninguna otra prueba que demostrara que los dos contratos habrían resultado rentables. | UN | ولم تقدم الشركة أية أدلة أخرى تثبت أن العقدين كانا سينفذا بصورة مربحة. |
El PIB per cápita tan sólo creció de manera considerable durante esas dos décadas en Asia meridional y oriental, especialmente en China. | UN | ولم تنم حصة الفرد من الناتج المحلي الاجمالي نموا شديدا طوال العقدين الماضيين إلا في جنوب وشرق آسيا، ولا سيما في الصين. |
Más de 65 millones de minas fueron emplazadas durante las dos últimas décadas en el curso de conflictos internos. | UN | وفي العقدين الماضيين زرع ما يزيد على ٦٥ مليون لغم بري خلال الصراعات الداخلية. |
La Junta observó además que la aprobación de los contratos segundo y tercero se obtuvo tras el vencimiento de los períodos contractuales. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن الموافقة على العقدين الثاني والثالث قد تمت بعد انتهاء فترتيهما. |
Los buques debían ser entregados antes de transcurridos 21 meses desde las fechas respectivas de entrada en vigor de los contratos. | UN | وكان من المقرر تسليم السفينتين في غضون 21 شهراً من التواريخ المتتالية لبدء نفاذ العقدين. |
De ello se deduce que las pérdidas provocadas por la resolución de los contratos no fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ويتبع ذلك أن الخسائر التي نجمت عن إلغاء العقدين لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. التوصية |
En los dos decenios transcurridos desde la Conferencia de Bucarest, muchas partes del mundo han sufrido considerables cambios demográficos, sociales, económicos, ambientales y políticos. | UN | علــــى مــــر العقدين اللذين انصرما منذ مؤتمر بوخارست، تعرضــت أجزاء عديدة من العالم لتغيرات ديموغرافية، واجتماعية، واقتصادية، وبيئية، وسياسية ملحوظة. |
Este último enfoque se probó y no estuvo a la altura de las circunstancias en los dos decenios posteriores al logro de la independencia por la India. | UN | ولقد درس واختبر نهج باكستان ووجد أنه ناقـــص في العقدين اللذين تليا حصول الهند على الاستقلال. |
En las dos últimas décadas, esas regiones se han visto afectadas en varias ocasiones por el mismo tipo de desastres. | UN | فقد تعرّضت هذه المناطق للنوع نفسه من الكوارث عدة مرات في العقدين الماضيين. |
Además, el tribunal arbitral desestimó la petición del comprador para que se le indemnizase por el precio de la comisión, puesto que se habría de haber pagado en los dos contratos. | UN | وإضافة إلى ذلك، رفضت هيئة التحكيم مطالبة المشتري المتعلقة بسعر العمولة حيث إنه كان سيدفع ذلك في كلا العقدين. |
En apoyo de su reclamación, el reclamante presentó el contrato original, el nuevo contrato y documentación de pago en relación con ambos contratos. | UN | وقدم صاحب المطالبة، تأييداً لمطالبته، العقد الأصلي والعقد الجديد ومستندات دفع تتصل بكلا العقدين. |
En el anexo se indican las fechas de los censos de población y vivienda de cada país en los decenios de 1990 y 2000. | UN | وترد في المرفق تواريخ تعدادات السكان والمساكن لكل بلد خلال العقدين ١٩٩٠ و٢٠٠٠. |
Las economías obtenidas en ambos contratos sumaron 1.253.911 dólares. | UN | وبذلك بلغ مجموع الوفورات من العقدين ٩١١ ٢٥٣ ١ دولارا. |
Se dedicó mucha atención a la agricultura y se reconoció que había sido desatendida al menos durante los veinte últimos años. | UN | وتلقت الزراعة، التي أُقر بأنها أُهملت خلال العقدين الماضيين أو أكثر، قدراً كبيراً من الاهتمام خلال النقاش. |
Esta expresión se refiere a la situación en que las cláusulas de dos contratos de una misma cadena son idénticas en materia de obligaciones y derechos. | UN | ويشير هذا التعبير الأخير إلى الوضع الذي تكون فيه شروط العقدين في السلسلة متماثلة تماماً من حيث الالتزامات والحقوق. |
En los dos últimos decenios ha habido una tendencia al ajuste del índice salarial y en muchas nuevas ramas de actividad se han fijado salarios mínimos. | UN | وكان هناك ميل على مدى العقدين الماضيين إلى مواءمة معدل اﻷجور، وقد تم تحديد حد أدنى لﻷجور في كثير من الحرف الجديدة. |
Así que aquí estoy sentado mirando las próximas 2 décadas de mi vida, este abismo de felicidad al que estaríamos entrando de cabeza. | TED | لذا .. حينها كنت اجلس وانظر الى العقدين القادمين من حياتي .. وتخيلت نفسي اقود سيارتنا العائلية تجاه هوة من نقص السعادة |