ويكيبيديا

    "العقلية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mental o
        
    • mentales o
        
    • mental y
        
    • o mental
        
    • intelectual o
        
    • sicotrópicas o
        
    • mentales y
        
    • psicotrópicas o
        
    • mental ni
        
    • psíquica o
        
    ii) Si se fuga, es probable que su bienestar físico, mental o moral corra peligro; o UN `٢` وأنه يحتمل أن يُعَرﱢض سلامته البدنية أو العقلية أو اﻷخلاقية للخطر إذا فر سرا من المأوى؛
    Los magistrados son nombrados con carácter vitalicio y sólo pueden ser removidos de sus cargos por razones de incapacidad mental o grave falta de conducta. UN ويكفل الدستور استقلال القضاة؛ ويعينون لمدى الحياة ولا يجوز إعفاؤهم من مناصبهم إلا بسبب عدم اﻷهلية العقلية أو لسوء السلوك الجسيم.
    Que el experimento haya causado la muerte de esa persona o personas o haya puesto en grave peligro su salud física o mental o su integridad. UN 2 - أن تتسبب التجربة في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية أو سلامتهم لخطر شديد.
    En Camboya no hay prácticamente profesionales o instituciones capacitadas para tratar las enfermedades mentales o ayudar a las personas mentalmente discapacitadas, aunque recientemente algunas organizaciones no gubernamentales internacionales han comenzado a ocuparse de esta cuestión. UN ولا يكاد يوجد مهنيون مدربون أو مؤسسات في كمبوديا فيما يتصل بالصحة العقلية أو لمساعدة المعوقين ذهنياً، رغم أن بعض المنظمات الدولية غير الحكومية بدأت مؤخراً في التصدي لهذه المسألة.
    Que el experimento haya causado la muerte de esa persona o personas o haya puesto en grave peligro su salud física o mental o su integridad. UN 2 - أن تتسبب التجربة في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية أو سلامتهم لخطر شديد.
    Sólo la incapacidad mental o jurídica puede privar a un ciudadano del derecho de voto. UN ولا يجوز حرمان أي مواطن من الحق في التصويت إلا بسبب عدم الأهلية العقلية أو القانونية.
    Orientaciones, principios y garantías para la protección de las personas recluidas por mala salud mental o que padecen trastornos mentales UN مبادئ وتوجيهات وضمانات لحماية الأشخاص المحتجزين بدعوى اعتلال الصحة العقلية أو المصابين باختلال عقلي
    No fue necesario invocar la discapacidad mental o física. UN ولم يكن من الضروري التحجج بالإعاقة العقلية أو البدنية.
    Todo deterioro de la condición mental o física del detenido debe dar lugar a la presunción de que las condiciones de aislamiento son excesivas, por lo que se debe proceder inmediatamente a una revisión de la medida. UN وينبغي أن يؤدي أي تدهور في حالة السجين العقلية أو الجسدية إلى افتراض وجود إفراط في ظروف الحبس وبدء مراجعة فورية.
    No obstante, todavía existen deficiencias en la prestación de asistencia a las mujeres que padecen una enfermedad mental o tienen una discapacidad. UN ولكن تبقى هناك ثغرات في تقديم الدعم فيما يتعلق بالنساء المصابات بالأمراض العقلية أو الإعاقات.
    En la franja de horario infantil, también está prohibido retransmitir programas con escenas o contenidos que puedan causar un efecto negativo en el desarrollo de la salud física, mental o moral de los menores de edad. UN وخلال فترات ذروة متابعة البرامج، يحظر أيضاً بث برامج إذاعية أو برامج أخرى تتضمن مشاهد أو محتويات قد يكون لها أثر سلبي على التنمية البدنية أو العقلية أو الأخلاقية السليمة للقاصرين.
    Se ofrece esta ayuda a las personas que, por su disminución física o mental, o por problemas especiales, la necesitan para mantener sus funciones físicas o mentales. UN وتقدم هذه المساعدة إلى الأشخاص الذين تتطلب إعاقتهم البدنية أو العقلية أو مشاكلهم الصحية الخاصة مساعدة في الحفاظ على وظائفهم البدنية أو العقلية.
    La Ley dispone que han de garantizarse los derechos de los pacientes y los procedimientos adecuados para su internamiento en instituciones de salud mental o para darles de alta. UN وينص القانون على كفالة حقوق المرضى وعلى الإجراءات الواجب تطبيقها لقبولهم في مرافق الصحة العقلية أو مغادرتها.
    En varios Estados, el poder judicial tomó la iniciativa de abordar la cuestión del uso de la pena de muerte contra las personas con discapacidad mental o intelectual. UN وبادر القضاء في عدة دول بمعالجة قضية تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية.
    Curiosamente, no solo los técnicos son afectados en su salud mental, o sufren de ansiedad, de depresión o suicidio. TED ومن المثير للاهتمام، تنظيمنا لأحداثٍ لغير الحرفيين الذين تأثروا بمشاكل الصحة العقلية أو اكتئاب أو قلق أو انتحار.
    De acuerdo con ello, los Estados partes pueden disponer jurídicamente la exclusión del sufragio por motivos objetivos pertinentes, como los trastornos mentales o psicológicos. UN ووفقاً لذلك، يمكن للدول الأطراف أن تنص على استبعاد من الانتخاب لأسباب موضوعية ووجيهة، بما فيها الاضطرابات العقلية أو النفسية.
    Legalmente, a esos los llamamos daños mentales o emocionales. Open Subtitles قانونياً، نطلق عليها مصطلح الأضرار العقلية أو العاطفية
    Dicha ley es más avanzada que las actuales disposiciones jurídicas en la materia, pues proporciona una definición más amplia de violencia en el hogar e incluye el maltrato físico, mental y sexual, tanto directo como indirecto. UN وهذا القانون يذهب أبعد من الأحكام القانونية الحالية في هذا المجال، ويقدم تعريفا أوسع للعنف العائلي، بما في ذلك سوء المعاملة البدنية، أو العقلية أو الجنسية بطريق مباشر وغير مباشر.
    En muchos casos no se tiene en cuenta el estado físico o mental del delincuente, ni quedan exentas de esa pena las mujeres embarazadas. UN وفي كثير من الحالات، لا تراعى الحالة العقلية أو البدنية للمدعى عليه ولا تستثنى الأمهات الحوامل من تطبيق هذه العقوبة.
    Asimismo observó que la legislación de Tuvalu no prohibía la discriminación por motivos de discapacidad física, mental intelectual o sensorial. UN ولاحظت أيضاً أن قانون توفالو لا يحظر التمييز على أساس الإعاقة الجسدية أو النفسية أو العقلية أو الفكرية أو الحسية.
    ¿Existen establecimientos o locales en que se fabriquen lícitamente sustancias sicotrópicas o sus sales? UN 4- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تصنع فيها المؤثرات العقلية أو أملاحها بصورة مشروعة؟
    Los niños con deficiencias de menos de 18 años son considerados como niños necesitados de asistencia social y protección debido a sus limitadas actividades vitales como consecuencia de enfermedades o deficiencias mentales y físicas que interrumpen su desarrollo normal. UN ويُعتبر الأطفال ذوو العاهات الصحية الذين هم دون سن الثامنة عشرة في حاجة إلى المساعدة والحماية الاجتماعيتين بسبب أنشطتهم الحياتية المحدودة الناشئة عن المرض أو العيوب العقلية أو البدنية التي تعوق نماءهم الطبيعي.
    Establecimiento de instalaciones para la producción de estupefacientes o sustancias psicotrópicas o desarrollo de tecnologías o especificaciones para la producción de estupefacientes o sustancias psicotrópicas UN إنتاج منشآت لصناعة المخدرات أو المؤثرات العقلية أو تطوير تقنيات أو مواصفات لصناعة المخدرات أو المؤثرات العقلية
    Ahora bien, todavía no existe ningún programa de salud mental ni red de seguridad que atiendan las necesidades de quienes viven con el VIH/SIDA, comprendidas las mujeres. UN 197 - وحتى الآن لا توجد برامج شاملة للصحة العقلية أو برنامج لشبكة آمان تستهدف احتياجات الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Con excepción de las más altas autoridades del país, nadie goza en el Zaire de seguridad respecto a su vida, su libertad, su propiedad privada ni su integridad física o psíquica, o de igualdad ante la ley. UN فباستثناء أعلى السلطات في البلاد، لا يتمتع أحد في زائير باﻷمان على شخصه أو بحريته أو بأملاكه الخاصة أو بسلامته الجسدية أو العقلية أو بالمساواة أمام القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد