ويكيبيديا

    "العلاقات بين الشمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las relaciones entre el Norte
        
    • las relaciones Norte
        
    Estamos cada vez más involucrados en la escala de los problemas económicos propios de las relaciones entre el Norte y el Sur. UN ونشعر بقلق متزايد إزاء نطاق المشاكل الاقتصادية التي تعتم آفاق العلاقات بين الشمال والجنوب.
    A veces el utilitarismo nacionalista y el económico se combinan, un fenómeno que ha caracterizado con suma frecuencia las relaciones entre el Norte y el Sur. UN إن الاستبداد القومي والاستبداد الاقتصادي يتحدان أحيانا، وهي ظاهرة كثيرا جدا ما اتسمت بها العلاقات بين الشمال والجنوب.
    Segundo, Corea del Sur debe tomar medidas prácticas para mejorar las relaciones entre el Norte y el Sur, sin recurrir a hipocresías. UN ثانيا، ينبغي لكوريا الجنوبية أن تتخذ تدابير عملية لتحسين العلاقات بين الشمال والجنوب، دون اللجوء إلى التشدق بالكلام.
    Para la reunificación del país, deben mejorarse las relaciones entre el Norte y el sur. UN وبغية إعادة توحيد البلاد، ينبغي تحسين العلاقات بين الشمال والجنوب.
    Creemos que esa idea debe prevalecer en las relaciones entre el Norte y el Sur. UN ونعتقد أن هذا المفهوم ينبغي أن يسود في العلاقات بين الشمال والجنوب.
    En verdad, los cambios que se produjeron en las relaciones internacionales en la dimensión Este-Oeste no han sido acompañados de cambios de la misma magnitud en las relaciones entre el Norte industrializado y el Sur empobrecido. UN والواقع أن التغييرات التي حدثت في العلاقات الدولية لم تصاحبها تغييرات بحجم مماثل في العلاقات بين الشمال المتقدم صناعيا والجنوب الذي يعاني من الفقر.
    2. Postura del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea con respecto a las relaciones entre el Norte y el Sur UN ٢ - موقف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن العلاقات بين الشمال والجنوب
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea se ha mantenido firme en su postura de mejorar las relaciones entre el Norte y el Sur mediante el diálogo y la negociación. UN ظلت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة على موقفها الداعي الى تحسين العلاقات بين الشمال والجنوب عن طريق الحوار والتفاوض.
    Para mejorar las relaciones entre el Norte y el Sur, las autoridades surcoreanas deberían, entre otras cosas, cambiar de actitud, renunciando a depender de fuerzas exteriores y ejerciendo una política de independencia nacional. UN وهناك أمور ينبغي للسلطات الحالية في جنوب كوريا أن تقوم بها لكي تتحسن العلاقات بين الشمال والجنوب، من بينها أن تعكس سياستها فتنبذ سياسة الاعتماد على القوى اﻷجنبية وتنتهج سياسة الاستقلال الوطني.
    Durante los últimos 20 años, hubo tres elementos fundamentales que condicionaron las políticas adoptadas por los países en desarrollo e influyeron en las relaciones entre el Norte y el Sur, a saber: UN وخلال العقدين الماضيين، كانت هناك عناصر رئيسية ثلاثة أفضت إلى تكييف السياسات التي اتبعتها البلدان النامية إلى جانب التأثير على العلاقات بين الشمال والجنوب، وهي:
    La Cumbre del Sur, que se celebrará en 2000 en La Habana, debería constituir un hito importante de la cooperación económica entre países en desarrollo y la mejora de las relaciones entre el Norte y el Sur. UN وينبغي لقمة الجنوب المقرر عقدها في عام 2000 في هافانا أن تمثل نقطة تحول رئيسية في ميدان التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وفي تعزيز العلاقات بين الشمال والجنوب.
    La Cumbre del Sur, que se celebrará en 2000 en La Habana, debería constituir un hito importante de la cooperación económica entre países en desarrollo y la mejora de las relaciones entre el Norte y el Sur. UN وينبغي لقمة الجنوب المقرر عقدها في عام 2000 في هافانا أن تمثل نقطة تحول رئيسية في ميدان التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وفي تعزيز العلاقات بين الشمال والجنوب.
    El recurso a las fuerzas foráneas y la complicidad con ellas en contra de conciudadanos imposibilitan el desarrollo de las relaciones entre el Norte y el Sur en interés de la nación coreana y de la concreción de la paz y la reunificación. UN وذلك أن اللجوء للقوات الأجنبية والتواطؤ معها ضد مواطني البلد الواحد يجعلان من المستحيل تطوير العلاقات بين الشمال والجنوب خدمة لمصالح الأمة الكورية وتحقيق السلام وإعادة التوحيد.
    Está emergiendo un concepto de sociedad global en que las relaciones entre el Norte y el Sur están cambiando, alejándose en particular del modelo caracterizado por las funciones de dador y receptor. UN فمفهوم المجتمع العالمي آخذ في التطور مع التحولات التي تشهدها العلاقات بين الشمال والجنوب، والتي كان أبرزها الابتعاد عن نموذج العلاقة بين طرف يمنح وطرف يتلقى.
    Los recientes acontecimientos ocurridos en las relaciones entre el Norte y el sur han creado un entorno favorable y condiciones propicias para la paz y la estabilidad en la península de Corea; ello merece el elogio universal de la comunidad mundial en general. UN وأدت التطورات التي حصلت مؤخرا في العلاقات بين الشمال والجنوب إلى تهيئة بيئة وظروف مؤاتية لتحقيق السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية؛ وهذا أمر يستحق الثناء الشامل من المجتمع العالمي قاطبة.
    Gracias a la decisión audaz y clarividente del gran General Kim Jong Il, las relaciones entre el Norte y el Sur en la península de Corea han entrado en una nueva fase. UN وبفضل القرار الجريء والبعيد النظر للجنرال العظيم كيم يونغ إيل، دخلت العلاقات بين الشمال والجنوب في شبه الجزيرة الكورية مرحلة جديدة.
    Sin embargo, es sumamente desafortunado que el agravamiento de las relaciones entre el Norte y Sur haya alcanzado su peor estado, con una atmósfera de incitación a la guerra y de enfrentamiento con sus compatriotas, después de que las autoridades actuales de Corea del Sur asumieran sus cargos. UN ولكن ما يبعث على أشد الأسف أن العلاقات بين الشمال والجنوب قد توترت وعادت إلى أسوأ حالاتها إطلاقا بسبب مناخ قرع طبول الحرب والمواجهة ضد أبناء البلد الواحد، عقب تسلم سلطات جنوب كوريا الحالية للسلطة.
    El futuro de las relaciones entre el Norte y el Sur es el principal tema de las negociaciones posteriores al referendo que las dos partes iniciaron en julio de 2010. UN 20 - يشكل مستقبل العلاقات بين الشمال والجنوب محور مفاوضات ما بعد الاستفتاء بين الطرفين التي بدأت في تموز/يوليه 2010.
    Las consecuencias de la operación de repartición de folletos en contra de la RPDC para las relaciones entre el Norte y el sur son realmente catastróficas. UN إن الأثر الكارثي لعملية إلقاء المنشورات المناهضة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العلاقات بين الشمال والجنوب عظيم جداً.
    Para allanar un amplio camino hacia el mejoramiento de las relaciones entre el Norte y el sur es también importante que se tome la decisión audaz de poner fin a todos los actos militares hostiles, el mayor obstáculo que fomenta la desconfianza y la confrontación. UN وأهم ما في الأمر أيضاً لتمهيد السبيل نحو تحسين العلاقات بين الشمال والجنوب اتخاذ قرار جريء يقضي بوقف جميع الأعمال العسكرية العدائية، التي تشكل أكبر عقبة تؤدي إلى تفاقم انعدام الثقة والمواجهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد