las relaciones con los medios de comunicación y el apoyo logístico | UN | العلاقات مع وسائط اﻹعلام والدعم بالسوقيات |
las relaciones con los medios de comunicación y el apoyo logístico | UN | العلاقات مع وسائط اﻹعلام والدعم بالسوقيات |
En estrecha cooperación con el Departamento de Información Pública, se han ampliado las relaciones con los medios de comunicación para incluir medios distintos de los presentes en las sedes. | UN | وبتعاون وثيق مع إدارة شؤون الإعلام، اتسعت العلاقات مع وسائط الإعلام لتشمل المنافذ الصحفية غير تلك الممثلة في المقر. |
El Jefe contará con el respaldo de las secciones de apoyo operacional y de Relaciones con los Medios de comunicación | UN | وسيكون الرئيس مدعوما بجهازين هما قسم الدعم التنفيذي وقسم العلاقات مع وسائط الإعلام. |
Actividad: Promover la CIPD y el UNFPA gracias a las relaciones con los medios de difusión | UN | النشاط: الترويج للمؤتمر والصندوق عن طريق العلاقات مع وسائط الإعلام |
las relaciones con los medios de difusión se rigen por el principio de igualdad de trato. | UN | وينطبق مبدأ المعاملة المتساوية على العلاقات مع وسائط الإعلام. |
Deberían incluirse las relaciones con los medios de comunicación en la estrategia general de comunicaciones del Comité. | UN | وينبغي إدراج العلاقات مع وسائط الإعلام في استراتيجية اللجنة العامة المتعلقة بالاتصالات. |
Las funciones del titular del puesto incluirían la gestión de las relaciones con los medios de comunicación locales, tanto impresos como electrónicos, y la organización de campañas de información pública. | UN | وستشمل مهام شاغل الوظيفة تولي العلاقات مع وسائط الإعلام المحلية المطبوعة والإلكترونية، والقيام بحملات إعلامية. |
Asimismo, como las partes no habían llegado a acuerdo alguno respecto de las relaciones con los medios de difusión, Marruecos utilizó los medios de prensa con intenciones de provocación. | UN | وهكـذا، فعندما فشل الطرفان في التوصل الى أي اتفاق بشأن العلاقات مع وسائط اﻹعلام، استخدمت المغرب القنوات الصحفية لغايات استفزازية. |
No obstante, no se han dado directrices a la Secretaría sobre las relaciones con los medios de información, por lo que los funcionarios superiores no se sienten motivados a hablar con la prensa. | UN | ولكن لم تصدر أي مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع وسائط اﻹعلام الى اﻷمانة العامة ككل. ولا يشعر كبار المسؤولين بتشجيع يحثهم علـى اﻹدلاء بأحاديث الى الصحافة. |
las relaciones con los medios de difusión son un aspecto importante de la labor de los comités. | UN | ١٣١ - تشكل العلاقات مع وسائط اﻹعلام جانبا هاما من أعمال اللجان. |
En quinto lugar, las relaciones con los medios de información son ciertamente difíciles pero desempeñan un papel muy importante, por lo que no hay que subestimar el apoyo que la Oficina pueda obtener de ellos. | UN | أما النقطة الخامسة، فهي أن العلاقات مع وسائط اﻹعلام صعبة بالتأكيد ولكنها تؤدي دورا هاما جدا ويجب عدم تجاهل الدعم الذي يمكن للمكتب أن يستمده منها. |
Uno de los componentes principales de la labor de la Oficina de Enlace de Tokyo son las relaciones con los medios de comunicación. | UN | ٣٦ - وبالنسبة لمكتب الاتصال في طوكيو، تعد العلاقات مع وسائط اﻹعلام عنصرا رئيسيا في العمل. |
las relaciones con los medios de información a nivel mundial, nacional y local ayudan a establecer la identidad del UNICEF como principal defensor de los derechos de los niños. | UN | وتساعد العلاقات مع وسائط اﻹعلام على المستويات العالمية والوطنية والمحلية على ترسيخ هوية اليونيسيف بوصفها الرائدة في مناصرة قضايا اﻷطفال على صعيد عالمي. |
Se suscitó la cuestión de las relaciones con los medios de comunicación. | UN | ٦٠ - وأثيرت مسألة العلاقات مع وسائط اﻹعلام. |
El oficial de información asociado ayudará en tareas de análisis y vigilancia de la información difundida por los distintos medios, se ocupará de las relaciones con los medios de comunicación, y acompañará a los equipos de los medios informativos en sus visitas, cuando sea necesario. | UN | وسيضطلع الموظف الإعلامي المعاون بمسؤولية المساعدة في تحليل وسائط الإعلام ورصدها؛ ومباشرة العلاقات مع وسائط الإعلام؛ والسفر مع الأطقم الزائرة من وسائط الإعلام عند الاقتضاء. |
:: Realice un examen crítico de la función del portavoz y la Dependencia de Relaciones con los Medios de Comunicación para asegurar la sinergia y la cooperación | UN | :: إجراء استعراض نقدي لدور المتحدث الرسمي ووحدة العلاقات مع وسائط الإعلام لكفالة أواصر التآزر والتعاون |
También forman parte de la División Oficina del Portavoz y la Dependencia de Relaciones con los Medios de Difusión, cuya función es difundir información sobre la UNPROFOR por conducto de los medios de difusión locales e internacionales. | UN | كما تضم هذه الشعبة مكتبة الناطق الرسمي ووحدة العلاقات مع وسائط اﻹعلام، اللذين ينشران معلومات عن قوة اﻷمم المتحدة للحماية في وسائط اﻹعلام الدولية والمحلية. |
SERVICIOS de Relaciones con los Medios DE INFORMACIÓN Y DE ASUNTOS PÚBLICOS SERVICIO DE APOYO AL PERSONAL Y PROMOCIÓN DE LAS PERSPECTIVAS DE CARRERA DEPARTAMENTO DE OPERACIONES1 | UN | دائرة العلاقات مع وسائط الإعلام والشؤون العامة التنظيم والإدارة - - 1 1 2 8 3 15 - 11 25 |
Se siguieron realizando actividades de información pública mediante el establecimiento de contactos con los medios de comunicación nacionales e internacionales, la celebración de conferencias de prensa periódicas, la publicación oportuna de comunicados de prensa y otros mensajes, incluso por medio de la radio, el sitio web de la Misión, la retransmisión de actos en directo a través de Internet, las redes sociales y programas de televisión. | UN | وتواصلت الجهود الإعلامية عن طريق العلاقات مع وسائط الإعلام الدولية والوطنية وعقد المؤتمرات الصحفية بانتظام، إضافة إلى إصدار النشرات الصحفية في الوقت الملائم وغيرها من المنتجات عبر وسائل منها إذاعة البعثة، والموقع الشبكي، والبث الحي على شبكة الإنترنت، ووسائط الإعلام الاجتماعية والتلفزيون. |
- Establecer y mantener Relaciones con los Medios de información nacionales y extranjeros y adoptar medidas efectivas para facilitar sus condiciones de trabajo y actividades; | UN | :: إقامة وتنظيم العلاقات مع وسائط الإعلام المحلية والأجنبية واتخاذ التدابير الفعالة لتيسير شـروط عملها وأنشطتها |