Ello es importante para que la ciencia moderna y la revolución de la información no pasen por alto a las mujeres ni ejerza un efecto pernicioso en sus vidas. | UN | ولهذا اﻷمر أهمية في منع العلم الحديث وثورة المعلومات من تخطي المرأة أو التأثير بصورة ضارة على حياتها. |
Después de todo, la ciencia moderna reconoce que África es la cuna de la humanidad. | UN | وبعد كل هذا، فإن العلم الحديث يعترف بأن أفريقيا هي مهد البشرية. |
A pesar de ser el pináculo de la ciencia moderna los microscopios de investigación no están diseñados para pruebas de campo. | TED | على الرغم من أن العلم الحديث في قمة أوجه، إلا أنه مجاهر البحث ليست مصممة للاختبارات الميدانية. |
Lo sé, he estudiado el agua reciclada utilizando todas las técnicas de medición conocida por la ciencia moderna durante los últimos 15 años. | TED | أعرف, درست المياه المعاد تدويرها باستعمال كل أساليب القياس المعروفة في العلم الحديث على مدى السنوات 15 الماضية. |
Hoy, la ciencia moderna nos recuerda lo vitales que son estos bienes comunes mundiales. | TED | الآن، إنه العلم الحديث الذي يذكرنا بمدى أهمية الموارد العالمية المُشتركة. |
Esta historia trata sobre el psicoanálisis, método por el cual la ciencia moderna trata los problemas emocionales de la gente sana. El analista sólo intenta inducir al paciente a hablar de sus problemas ocultos, para que abra las puertas de su mente. | Open Subtitles | قصّتنـاتتعـاملمع التحليلالنفسي، الطريقة التي يُعـالج بهـا العلم الحديث المشـاكل العـاطفية للشخص العـاقل |
Entonces se llegó a la raíz de la ciencia moderna. | Open Subtitles | عند ذلك هل بإمكانك الإجابة على السؤال الجوهري والأساسى فى العلم الحديث |
Profesor, la ciencia moderna, no admite tal criatura imaginaria. | Open Subtitles | ولكن العلم الحديث لايعترف بوجود مثل هذا المخلوق الخيالى, يابروفيسور |
¿Cómo podrías, cuando ni la ciencia moderna ni la filosofía pueden explicar qué es la vida?" | Open Subtitles | كيف تسطتيع ؟ عندما العلم الحديث ولا الفلسفه يمكنهما توضيح ما الحياة |
Milagros de la ciencia moderna. Me estoy estimulando las raíces del cabello y limpiando los dientes al mismo tiempo. | Open Subtitles | ..انها معجزات العلم الحديث انا انشط بصيلات شعري |
Ni siquiera la ciencia moderna puede definir lo que es la vida. | Open Subtitles | كيف تسطتيع ؟ عندما العلم الحديث ولا الفلسفه يمكنهما توضيح ما الحياة |
Para mí, la historia comienza en Praga, en los primeros días del siglo 17, en un momento decisivo en la creación de la ciencia moderna. | Open Subtitles | ستبدأ القصة في مدينة براغ في الأيام الأولى من القرن السابع عشر لحظة حاسمة في نشأة العلم الحديث |
Ahora la ciencia moderna está husmeando dentro de nuestros pensamientos, nuestros recuerdos y nuestros sueños, haciendo la pregunta profundamente inquietante, | Open Subtitles | العلم الحديث الآن يتدخّل في أفكارنا ذكرياتنا واحلامنا، ويسأل السؤال العميق و المحير، |
La comprensión de la verdadera naturaleza de la nada quizás sea el enigma más profundo y desconcertante en la ciencia moderna. | Open Subtitles | فهم الطبيعة الحقيقية للعدم قد تكون أعمق و أكثر الألغاز المحيرة في العلم الحديث. |
Pero ¿cómo conocían los antiguos pueblos la espiral si la ciencia moderna está apenas empezando ahora a reconocer su importancia? | Open Subtitles | ولكن كيف لتلك الشعوب القديمة أن تعرف عن اللولبة إذا كان العلم الحديث اعترف بأهميتها الأن فقط ؟ |
Sus cerebros podrían estar por ahí congelados criogénicamente esperando a que la ciencia moderna encuentre una manera de implantarles en un nuevo cuerpo. | Open Subtitles | أدمغتهم يمكن أن تكون هناك في مكان ما ،مجمدة بشكل شديد البرودة بانتظر العلم الحديث ليكتشف طريقة لزرعهم في جسد جديد |
Bueno, creo que la ciencia moderna está muy cerca de contestar estas preguntas y, en este documental, quiero decirles porque creo eso. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أن العلم الحديث قريب جداً من الإجابة على هذه الأسئلة وفي هذا الفيلم، أريد أن أقول لكم لماذا أعتقد ذلك. |
Sus cerebros podrían estar por ahí congelados criogénicamente esperando a que la ciencia moderna encuentre una manera de implantarles en un nuevo cuerpo. | Open Subtitles | أدمغتهم يمكن أن تكون هناك في مكان ما ،مجمدة بشكل شديد البرودة بانتظر العلم الحديث ليكتشف طريقة لزرعهم في جسد جديد |
Turritopsis Dohrnii, conocida por la ciencia moderna como la medusa inmortal. | Open Subtitles | نوع من أنواع قناديل البحر المعروف أن العلم الحديث مثل قنديل البحر الخالد |
Pero ahora la nueva ciencia revela extraños caminos que finalmente pueden responder a la pregunta | Open Subtitles | ..... لكن الآن يكشف العلم الحديث عن سُبل غريبة ........ |
Y por lo tanto, sabemos que las mujeres no reciben el beneficio total de la ciencia y la medicina modernas. | TED | وبالتالي فنحن نعلم أن النساء لا يحصلن على الفائدة الكاملة من العلم الحديث والطب اليوم. |
8. la ciencia contemporánea confirma el importante papel de la Antártida en el sistema ecológico mundial. | UN | ٨ - يقدم العلم الحديث معلومات ضافية عمﱠا تقوم به أنتاركتيكا من دور ذي شأن في النظام البيئي العالمي. |