Esa iniciativa tiene por objeto establecer vínculos estratégicos entre las ciencias agrícolas, ambientales, básicas y de ingeniería. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى إقامة صلات استراتيجية بين العلوم الزراعية والبيئية واﻷساسية والهندسية. |
La Facultad de ciencias agrícolas, alimentarias y calidad ambiental de la Universidad Hebrea es un importante asociado en esa investigación agrícola. | UN | وكلية العلوم الزراعية والغذائية والمتعلقة بنوعية البيئة في الجامعة العبرية هي شريكٌ رئيسي في هذه البحوث الزراعية. |
La educación en ciencias agrícolas debe recibir el apoyo adecuado, sobre todo en los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن يحظى تعليم العلوم الزراعية بدعم مناسب، وخاصة في البلدان النامية. |
22. Se lleva a cabo investigación agrícola en una amplia gama de temas de agronomía. | UN | ٢٢ - وتجري البحوث الزراعية في مجموعة من مواضيع العلوم الزراعية. |
El Ministerio de Agricultura está dedicando mucha atención al fomento del papel de la mujer en la agricultura, y las mujeres representan el 30% de las personas que se ocupan de las ciencias agrarias en la Academia de ciencias agrarias y sus institutos afiliados. | UN | وتكرِّس وزارة الزراعة قدراً كبيراً من الاهتمام لتعزيز دور المرأة في الزراعة. وتمثل النساء 30 في المائة من العاملين في العلوم الزراعية في أكاديمية العلوم الزراعية والمعاهد الفرعية التابعة لها. |
1975-1979: Profesor secundario de ciencias agrícolas y generales, Escuela Secundaria Kafue U.C.Z. | UN | ١٩٧٥-١٩٧٩ مدرﱢس بمدرسة كافوي الثانوية، العلوم الزراعية والعامة |
1972-1979: Asociación de Maestros de ciencias agrícolas de Zambia | UN | ١٩٧٢-١٩٧٩ الرابطة الزامبية لمدرﱢسي العلوم الزراعية |
Las mujeres predominaban en el campo de los idiomas y la literatura, pero estaban subrepresentadas en las ciencias agrícolas, las ciencias sociales y del comportamiento y, especialmente, en tecnología e ingeniería. | UN | وكانت المرأة في المرتبة العليا في ميدان اللغات واﻷدب ولكنها لم تكن ممثﱠلة تمثيلا كافيا في مجال العلوم الزراعية وعلوم الاجتماع والسلوك وخاصة في مجال التكنولوجيا والهندسة. |
Procuraremos desarrollar la capacidad de los países pobres integrando programas al respecto en las estrategias nacionales y aumentando las actividades de capacitación en las ciencias agrícolas. | UN | وسنسعى إلى تطوير القدرات في البلدان الفقيرة، بإدراج البرامج في الاستراتيجيات الوطنية وبزيادة التدريب في مجال العلوم الزراعية. |
- 1979-1983 USAC. Licenciada en ciencias agrícolas con especialización en Desarrollo Rural | UN | - 1979-1983: إجازة في العلوم الزراعية مع التخصص في التنمية الريفية، جامعة |
Los servicios científicos dependientes de la Academia de ciencias agrícolas están colaborando con cuatro centros internacionales, con el programa de alimentos de las Naciones Unidas y con: | UN | وتتعاون المؤسسات العلمية التابعة لأكاديمية العلوم الزراعية مع أربعة مراكز دولية وكذلك مع برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة، وكذلك مع: |
Profesor Philip Martin, Facultad de ciencias agrícolas y Ambientales, Departamento de economía agrícola, Universidad de California, Davis, Estados Unidos | UN | البروفيسور فيليب مارتن من قسم الاقتصاد الزراعي في كلية العلوم الزراعية والبيئية في جامعة كاليفورنيا في ديفيز، الولايات المتحدة |
A. Los avances en las ciencias agrícolas y su contribución a la reducción del hambre y la pobreza | UN | ألف - التقدم في العلوم الزراعية وإسهامها في الحد من الجوع والفقر |
En la agricultura trabajan 223.592 mujeres, de ellas 108.104 en el sector empresarial agrícola, 106.209 en las unidades productivas, y 2.063 en la rama de las ciencias agrícolas, 253 con categoría científica. | UN | وتعمل في مجال الزراعة 592 223 امرأة، منهن 104 108 يعملن في قطاع المشاريع الزراعية و 209 106 يعملن في الوحدات الإنتاجية و 063 2 في مجال العلوم الزراعية و 253 في مجال البحث العلمي. |
ciencias agrícolas | UN | العلوم الزراعية |
d) Alentar el liderazgo de la mujer en las ciencias agrícolas. | UN | )د( التشجيع على تولي المرأة أدوارا قيادية في العلوم الزراعية. |
25. Se lleva a cabo investigación agrícola en una amplia variedad de temas de agronomía. | UN | ٥٢ - وتجري البحوث الزراعية في مجموعة من مواضيع العلوم الزراعية. |
Por ejemplo, ha aumentado la representación de la mujer en ciencias agrarias y silvicultura, donde se pasó del 20% en 1986 al 39% en 1992, y en medicina veterinaria, donde se subió del 34% al 44%. | UN | فعلى سبيل المثال ، زاد تمثيل الاناث في العلوم الزراعية واﻷحراج ، من ٠٢ في المائة في عام ٦٨٩١ الى ٩٣ في المائة في عام ٢٩٩١ ، وفي الطب البيطري من ٤٣ في المائة الى ٤٤ في المائة . |
Con respecto a la asistencia a los cursos, las preferencias de las mujeres parecían orientarse a la pedagogía, seguida por las ciencias económicas y jurídicas, la medicina, la ingeniería y por último la agronomía. | UN | وفيما يتعلق بالمساقات الدراسية التي يختارها الطلاب بدا أن النساء يفضلن مجال التعليم، يتبعه الاقتصاد والعلوم القانونية، فالطب، فالهندسة، وأخيراً العلوم الزراعية. |
La ciencia agrícola registró un IPF del 33,4 por ciento y la tecnología mecánica del 38,6 por ciento. | UN | وسجلت العلوم الزراعية معدل اشتراك إناث نسبته 33.4 في المائة والتكنولوجيا الهندسية 38.6 في المائة. |
En concreto, se presentó la función de los GNSS y la geomática en el contexto del plan de estudios del centro de capacitación de la Universidad de ciencias agronómicas y Veterinaria de Bucarest. | UN | وعلى وجه التحديد، أوضح دور شبكة النظم العالمية والمعلوماتية الجغرافية ضمن منهاج مركز التدريب في جامعة العلوم الزراعية والطب البيطري في بوخارست. |
De esta manera, la alta proporción de mujeres en las ciencias de la agricultura y la veterinaria y en las ciencias de la salud constituye la base de la mayor contratación de mujeres. | UN | وهكذا فإن ارتفاع نسبة النساء في العلوم الزراعية والبيطرية وفي العلوم الصحية يشكل الأساس في زيادة توظيف النساء. |