ويكيبيديا

    "العمال في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los trabajadores en
        
    • los trabajadores de
        
    • los trabajadores a
        
    • los trabajadores del
        
    • de los trabajadores
        
    • laborales en
        
    • de trabajadores en
        
    • laboral en
        
    • del trabajo en
        
    • los empleados en
        
    • trabajadores en la
        
    • laborista en
        
    • trabajador de
        
    • obreros en
        
    • trabajadores en los
        
    El planteamiento actual del comercio y el desarrollo ha empeorado considerablemente la situación de los trabajadores en todo el mundo. UN إن النهج الحالي المتبع إزاء التجارة والتنمية أحدث تدهوراً كبيراً في حالة العمال في جميع أنحاء العالم.
    El planteamiento actual del comercio y el desarrollo ha empeorado considerablemente la situación de los trabajadores en todo el mundo. UN إن النهج الحالي المتبع إزاء التجارة والتنمية أحدث تدهوراً كبيراً في حالة العمال في جميع أنحاء العالم.
    A través de la homologación, esos acuerdos básicos o generales tendrán validez para todos los trabajadores de la actividad. UN وتكون هذه الاتفاقات اﻷساسية أو العامة سارية، من خلال إجراء الموافقة، على جميع العمال في النشاط.
    Ese comunicado se transmitió por facsímil a los trabajadores de los astilleros Daewoo. UN وأحيل ذلك البيان الى العمال في حوض دايوو للسفن بواسطة الفاكسيميل.
    Lamentablemente se ha producido un estancamiento en relación con cuatro de los convenios que se estaban analizando con miras a su ratificación; esos convenios guardan relación con el derecho de los trabajadores a asociarse. UN ولسوء الحظ، وصلت المناقشات إلى طريق مسدود بشأن أربع من الاتفاقيات يجري تحليلها في الوقت الحاضر بغية التصديق عليها فيما بعد؛ وهي تتعلق بحق العمال في إنشاء منظمات لهم.
    No obstante, ha de señalarse que, desde el punto de vista jurídico, no existen restricciones legislativas al derecho de los trabajadores a la huelga para mejorar su situación laboral. UN إلا أنها تود أن تبين أنه ليست هناك أية قيود تشريعية على الممارسة الحرة لحق العمال في الإضراب لفرض مطالب عمالية.
    25. El Sr. Stoel, en el párrafo 53 de su informe, señala que los trabajadores del sector público no gozan del derecho a la sindicación. UN ٢٥ - يشير شتويل في الفقرة ٥٣ من تقريره الى أن العمال في القطاع الحكومي لا يسمح لهم بالانضمام الى النقابات.
    Jiangsu confirmó que normalmente se haría cargo de los gastos de los trabajadores en China, como podría esperarse. UN وقد أكدت جيانغسو أنها تتحمل عادة تكاليف العمال في الصين، كما يمكن للمرء أن يتوقع.
    Jiangsu confirmó que normalmente asumiría los gastos de los trabajadores en China. UN وأكدت جيانغسو أنها عادةً ما تتحمل تكاليف العمال في الصين.
    Además, la estabilidad de los trabajadores en el empleo está bajo presión cada vez mayor. UN وفضلا عن ذلك، فقد تعرض استقرار العمال في أعمالههم لضغوط متزايدة هو الآخر.
    Esta legislación vela por la protección de la salud de los trabajadores en el trabajo organizando controles médicos y la prevención de accidentes y de enfermedades profesionales. UN ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث واﻷمراض المهنية.
    A ese fin se organizó en Abidján un seminario regional sobre la función de los representantes de los trabajadores en la OIT. UN ولتحقيق هذه الغاية، عُقدت حلقة عمل إقليمية بشأن دور ممثلي العمال في منظمة العمل الدولية في أبيدجان.
    Ese comunicado se transmitió por facsímil a los trabajadores de los astilleros Daewoo. UN وأحيل ذلك البيان إلى العمال في حوض دايوو للسفن بواسطة الفاكسيميل.
    Pese a los indicios de mejoramiento, la situación del empleo de los trabajadores de los territorios ocupados sigue siendo causa de grave preocupación. UN ورغم المؤشرات إلى حدوث تحسن في حالة استخدام العمال في الأراضي المحتلة فإن هذه الحالة لا تزال تثير قلقا بالغا.
    De los trabajadores de las zonas urbanas el 2,3% esperaban un puesto de trabajo. UN وتبلغ نسبة العمال في المناطق الحضرية الذين ينتظروا التعيين 2.3 في المائة.
    Artículo 8. Obligación del Estado de garantizar el derecho de los trabajadores a organizar sindicatos y el derecho de huelga. UN المادة 8 تتعهد الدول بضمان حق العمال في تنظيم النقابات العمالية وحقهم في الإضراب.
    Desde 1983, la Federación Panchina de Sindicatos ha llevado a cabo una campaña de estudio independiente para los trabajadores a fin de alentarles al desarrollo personal mediante el aprendizaje. UN ومنذ عام 1983، يدير اتحاد نقابات العمال في عموم الصين حملة تدعو العمال إلى إجراء تقييم ذاتي بهدف تشجيعهم على الارتقاء بأنفسهم من خلال التعلم.
    En todos los países se consagra el derecho de los trabajadores a la información en todos los sectores. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    El Gobierno de Finlandia informó de un alto grado de sindicalización, en particular entre los trabajadores del sector estructurado. UN وأفادت حكومة فنلندا عن وجود عدد كبير من نقابات العمال، وكثافتها كبيرة بين العمال في القطاع المنظم.
    Parte de la asistencia también sirvió para prestar ayuda a los trabajadores del Ministerio de Refugiados y Personas Desplazadas. UN ودفع جزء من هذه المساعدة أيضا لمساعدة العمال في وزارة اللاجئين والمشردين.
    Sírvase facilitar información acerca de los derechos laborales en esas condiciones. UN يرجى تقديم معلومات عن حقوق العمال في ظل هذه الظروف.
    Operaciones autorizadas y órganos para la contratación de trabajadores en otro Estado UN العمليات والهيئات المسموح لها باستخدام العمال في دولةٍ أخرى.
    Dada la importancia de la migración laboral en diversas regiones del mundo, se considera que la inclusión de esas variables es necesaria para el análisis. UN ونظرا إلى اﻷهمية التي تكتسبها هجرة العمال في عدة مناطق في العالم، رئي بأن إدراج مثل هذه المتغيرات ضروري ﻷغراض التحليل.
    El Estado gastó 23.875.500 lei en la mejora de los métodos de protección del trabajo en 1995. UN ودفعت الحكومة مبلغاً قدره 500 875 23 ليو من أجل تحسين سبل حماية العمال في عام 1995.
    La ley impone a los empleadores el deber general de adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad de los empleados en el trabajo. UN وألزم القانون أصحاب العمل باتخاذ كل التدابير العملية لكفالة أمن العمال في أثناء العمل.
    Sus principales víctimas fueron los jóvenes que, por su compromiso con la sociedad, participaban en un campamento del Partido laborista en la isla Utøya. UN كان ضحاياها الرئيسيون هم الشباب الذين، نظرا لالتزامهم تجاه المجتمع، يشاركون في معسكر لحزب العمال في جزيرة أوتويا.
    47. Respecto al descanso, el último párrafo del artículo 66 de la Constitución Nacional contempla el derecho que tiene todo trabajador de contar con descanso semanal y vacaciones remuneradas. UN 47- كما تشير الفقرة الأخيرة من المادة 66 من الدستور إلى حق جميع العمال في الراحة الأسبوعية وفي الإجازة مدفوعة الأجر.
    Yao también había movilizado a los obreros en diversas acciones para presentar peticiones al gobierno municipal de Liaoyang, al gobierno provincial de Liaoning y al Gobierno central de Beijing. UN كما قاد العمال في عدة مسيرات لتوجيه طلبات إلى حكومتي مدينة لياويانغ ومقاطعة لياونينغ والحكومة المركزية في بيجينغ.
    El ataque contra los derechos democráticos de los habitantes de Puerto Rico va acompañado de una mayor presión sobre los trabajadores en los Estados Unidos. UN ويتزامن الاعتداء على الحقوق الديمقراطية لسكان بورتوريكو مع ازدياد الضغوط على العمال في الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد