ويكيبيديا

    "العملية السياسية الرامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proceso político encaminado
        
    • proceso político para
        
    • proceso político destinado
        
    Instando a las partes a abstenerse de toda acción unilateral que pudiera complicar u obstaculizar el proceso político encaminado al logro de un arreglo pronto y amplio del conflicto, UN وإذ يحث الطرفين على الامتناع عن اتخاذ أية اجراءات إنفرادية يمكن أن تعقد أو تعرقل العملية السياسية الرامية الى التوصل الى تسوية مبكرة وشاملة للصراع،
    Instando a las partes a abstenerse de toda acción unilateral que pudiera complicar u obstaculizar el proceso político encaminado al logro de un arreglo pronto y amplio del conflicto, UN وإذ يحث الطرفين على الامتناع عن اتخاذ أية اجراءات إنفرادية يمكن أن تعقد أو تعرقل العملية السياسية الرامية الى التوصل الى تسوية مبكرة وشاملة للصراع،
    El mes pasado se avanzó poco en el proceso político encaminado a lograr una solución pacífica al conflicto que sigue imperando en Darfur. UN 46 - وشهدت العملية السياسية الرامية إلى إيجاد حل سلمي للصراع الجاري حاليا في دارفور، تقدما ضئيلا خلال الشهر الماضي.
    Esto ha sido especialmente importante, por ejemplo, en Kosovo, donde las Naciones Unidas se han hecho cargo de la administración provisional y dirigen el proceso político para determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN واتسم هذا بأهمية خاصة في حالة كوسوفو، على سبيل المثال، حيث اضطلعت الأمم المتحدة بدور الإدارة المؤقتة وتتولى حاليا قيادة العملية السياسية الرامية إلى تحديد الوضع المقبل لكوسوفو.
    Reafirmando que las medidas de fomento de la confianza, a pesar de no ser un fin en sí mismas ni un sustituto de un proceso político más amplio, entrañarían beneficios importantes para ambas comunidades y facilitarían el proceso político para llegar a un arreglo global, UN وإذ يؤكد من جديد أن تدابير بناء الثقة، وإن كانت لا تشكل غاية في حد ذاتها، ولا بديلا عن عملية سياسية أوسع، توفر مزايا كبيرة لكلتا الطائفتين وتسهل العملية السياسية الرامية الى تحقيق تسوية شاملة،
    Se prevé que la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para el proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que a) exista voluntad política y apoyo constante de las principales partes internacionales para cooperar en el proceso político destinado a determinar el estatuto futuro de Kosovo; b) la situación sobre el terreno sea propicia al pleno cumplimiento del mandato. UN 21 - من المتوقع أن ينجز مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض ما يلي: (أ) أن تكون هناك إرادة سياسية ودعم متواصل من الأطراف الدولية الرئيسية من أجل التعاون في العملية السياسية الرامية إلى تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، و (ب) ملاءمة الوضع على الأرض لتنفيذ الولاية تنفيذا تاما.
    Objetivo: Facilitar el proceso político encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN الهدف: تيسير العملية السياسية الرامية إلى تحديد مركز كوسوفو المستقبلي.
    En lugar de prevenir el terrorismo y el separatismo, la aprobación por el Consejo de Seguridad del proyecto de resolución de que se trata tendría efectos contraproducentes para el proceso político encaminado a resolver los actuales problemas de Kosovo y Metohija. UN وبدلا من منع اﻹرهاب والانفصال، فإن اعتماد مجلس اﻷمن لمشروع القرار المقترح سيترك أثرا عكسيا على العملية السياسية الرامية الى حل المشاكل الراهنة في كوسوفو وميتوهييا.
    El Consejo observa con satisfacción la designación de un nuevo Representante Personal del Secretario General y las actividades de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán para facilitar un proceso político encaminado a lograr un arreglo político duradero del conflicto. UN ويرحب بتعيين ممثل شخصي جديد للأمين العام وبالأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان من أجل تيسير العملية السياسية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سياسية دائمة للصراع.
    El logro de resultados concretos en el proceso de reforma del gobierno local a corto plazo influenciará las posibilidades de iniciar un proceso político encaminado a determinar el futuro estatuto de Kosovo. UN ذلك أن تحقيق نتائج ملموسة في عملية إصلاح الحكم المحلي سوف يؤثر على فرص العملية السياسية الرامية إلى تحديد وضع كوسوفو مستقبلا.
    De acuerdo con la resolución, una de las principales responsabilidades de la presencia civil internacional consistía en facilitar un proceso político encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN ووفقا للقرار، يمثل تيسير العملية السياسية الرامية إلى تحديد مركز كوسوفو في المستقبل أحد المسؤوليات الرئيسية التي يضطلع بها الوجود المدني الدولي.
    Desearía recordarles que progresar efectivamente en ese ámbito es una condición esencial para determinar el progreso del proceso político encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN وأود أن أذكرهم بأن إحراز تقدم حقيقي في هذا الصدد لا يزال يشكل عاملا جوهريا في تحديد التقدم المحرز في العملية السياسية الرامية إلى تحديد وضع كوسوفو مستقبلا.
    Conforme a esa resolución, una de las principales responsabilidades de la presencia internacional civil era facilitar un proceso político encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN ووفقا للقرار، تمثلت إحدى المسؤوليات الرئيسية لهذا الوجود المدني الدولي في تيسير العملية السياسية الرامية إلى تحديد مركز كوسوفو في المستقبل.
    La UNAMA debe continuar concentrando su labor en aspectos críticos para facilitar el proceso político encaminado a la paz y la reconciliación, la seguridad, la gobernabilidad, el desarrollo económico y la cooperación regional. UN يجب أن تستمر بعثة الأمم المتحدة في تركيز جهودها على المجالات الحيوية وذلك لتسهيل العملية السياسية الرامية إلى تحقيق المصالحة والسلام والأمن والحكم والتنمية الاقتصادية والتعاون الإقليمي.
    5. Exhorta a las partes a que se abstengan de cualquier medida unilateral que pueda complicar u obstaculizar el proceso político encaminado a lograr una solución política pronta y cabal; UN ٥ - يحث الطرفين على الامتناع عن أي اجراءات من جانب واحد يمكن أن تؤدي إلى تعقيد أو اعاقة العملية السياسية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سياسية مبكرة وشاملة؛
    A iniciativa suya, se han celebrado varias reuniones con el Presidente del Consejo Electoral Provisional y sus colegas, dirigentes políticos y representantes de gobiernos extranjeros y organizaciones internacionales, a fin de alentar la prosecución del proceso político encaminado a sacar a Haití de la crisis y devolverla a la comunidad democrática de naciones. UN وبناء على مبادرة منه، عقدت عدة اجتماعات مع رئيس المجلس الانتخابي المؤقت وزملائه، ومع الزعماء السياسيين، ومع ممثلي الحكومات اﻷجنبية والمنظمات الدولية من أجل التشجيع على مواصلة العملية السياسية الرامية الى إخراج هايتي من أزمتها وإعادتها الى مجتمع اﻷمم الديمقراطي.
    Reafirmando que las medidas de fomento de la confianza, a pesar de no ser un fin en sí mismas ni un sustituto de un proceso político más amplio, entrañarían beneficios importantes para ambas comunidades y facilitarían el proceso político para llegar a un arreglo global, UN وإذ يؤكد من جديد أن تدابير بناء الثقة، وإن كانت لا تشكل غاية في حد ذاتها، ولا بديلا عن عملية سياسية أوسع، توفر مزايا كبيرة لكلتا الطائفتين وتسهل العملية السياسية الرامية الى تحقيق تسوية شاملة،
    Reafirmando que las medidas de fomento de la confianza, a pesar de no ser un fin en sí mismas ni un sustituto de un proceso político más amplio, entrañarían beneficios importantes para ambas comunidades y facilitarían el proceso político para llegar a un arreglo global, UN " وإذ يؤكد من جديد أن تدابير بناء الثقة، وإن كانت لا تشكل غاية في حد ذاتها، ولا بديلا عن عملية سياسية أوسع، توفر مزايا معتبرة لكلتا الطائفتين وتسهل العملية السياسية الرامية الى تحقيق تسوية شاملة،
    Los preparativos bélicos y las amenazas de agresión contra nuestro país socavan el proceso político para lograr la solución de los problemas en Kosovo y Metohija, impiden lograr un acuerdo político, y representan un apoyo directo a los separatistas y terroristas. UN وتقوض التحضيرات للحرب إلى جانب التهديدات بشن العدوان على بلدنا العملية السياسية الرامية إلى تسوية المشاكل في كوسوفو وميتوهيا؛ وتجعل من المستحيل التوصل إلى اتفاق سياسي؛ وتشكل دعما ومساعدة مباشرين للانفصاليين واﻹرهابيين.
    Además, el Gobierno del Japón considera que, con el fin de encauzar por el buen camino el proceso político para garantizar la coexistencia pacífica entre israelíes y palestinos, es importante que se lleven a cabo en varios ámbitos los esfuerzos simultáneos necesarios para garantizar una paz duradera en el Oriente Medio de manera que comprenda la participación de la comunidad internacional. UN هذا، وترى حكومة اليابان أنه لوضع العملية السياسية الرامية إلى ضمان التعايش السلمي بين الإسرائيليين والفلسطينيين على مسار سلس، فإنه من المهم أن تُبذل في مجالات مختلفة جهود متزامنة ضرورية لضمان تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط بطريقة تؤدي إلى إشراك المجتمع الدولي فيها.
    Está previsto que la Oficina del Enviado Especial alcance sus objetivos y logros previstos, a condición de que: a) exista voluntad política y apoyo constante de la comunidad internacional y las principales partes para cooperar en el proceso político destinado a determinar el estatuto futuro de Kosovo; y b) la situación sobre el terreno sea propicia al pleno cumplimiento del mandato. UN 40 - من المتوقع أن يحقق مكتب المبعوث الخاص أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض ما يلي: (أ) أن تكون هناك إرادة سياسية ودعم متواصل من المجتمع الدولي والأطراف الرئيسية، من أجل التعاون في العملية السياسية الرامية إلى تحديد مركز كوسوفو المستقبلي؛ (ب) أن يكون الوضع على الأرض مواتيا لتنفيذ الولاية تنفيذا تاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد