ويكيبيديا

    "العمل الإجرامي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acto criminal
        
    • acto delictivo
        
    • el delito
        
    • empresa criminal
        
    • acción delictiva
        
    • empresa delictiva
        
    • asociación para delinquir
        
    • acción criminal
        
    • ese delito
        
    El Consejo condenó firmemente ese acto criminal, pidió que se realizara una investigación rápida y exhaustiva y se llevara ante la justicia a todos los responsables. UN ويدين المجلس بقوة هذا العمل الإجرامي ويدعو إلى إجراء تحقيق عاجل وشامل وإلى تقديم جميع المسؤولين عن ارتكاب هذه الجريمة إلى العدالة.
    Este acto criminal va a tener graves repercusiones culturales y sociales en las generaciones venideras del país. UN وستترتب على هذا العمل الإجرامي آثار ثقافية واجتماعية هائلة على الأجيال القادمة.
    Permítame subrayar, señor Presidente, que este acto criminal no va dirigido únicamente contra el pueblo de los Estados Unidos, sino contra toda la humanidad. UN وأود أن أؤكد أن هذا العمل الإجرامي لم يكن موجهاً ضد الشعب الأمريكي فحسب، وإنما كان موجهاً للبشرية جمعاء.
    Este mismo castigo se aplicará si el acto delictivo hubiere sido cometido contra un menor. UN وتوقع نفس العقوبة إذا ارتكب العمل الإجرامي ضد قاصر؛
    Recientemente se ha modificado el Código para incluir el delito de soborno transnacional. ... UN وعدل القانون مؤخرا، لإضافة العمل الإجرامي المتمثل في الرشوة العابرة للحدود الوطنية. ...
    La Sala dictaminó que, además del acusado, habían participado en esa empresa criminal conjunta autoridades políticas y militares de Croacia, (Franjo Tudjman, Presidente del país, Gokjo Susak, Ministro de Defensa, Zvonimir Cervenko, Jefe de Estado Mayor del Ejército de Croacia, y otros). UN ووجدت الدائرة الابتدائية أن المشاركين في هذا العمل الإجرامي المشترك، فضلاً عن المتهمين، ينتمون إلى القيادات السياسية والعسكرية في كرواتيا، وهم: فرانيو تودجمان رئيس كرواتيا، وغويكو شوشاك وزير الدفاع، وزفونيمير تشيرفينكو رئيس أركان الجيش الكرواتي وغيرهم.
    En particular, se prevén penas rigurosas cuando un acto criminal pone en peligro la vida y la integridad corporal de varias personas o causa daños importantes. UN وتشدد العقوبات بشكل خاص عندما يهدد العمل الإجرامي حياة العديد من الأشخاص أو سلامتهم البدنية أو يلحق أضرارا جسيمة.
    De este modo, se está frente a una situación compleja en la que el agente es mercenario por la motivación y terrorista por la naturaleza del acto criminal que lleva a cabo. UN وتنشأ بذلك حالة معقدةً يكون العميلُ فيها مرتزقا من حيث الدافع وإرهابيا من حيث طبيعة العمل الإجرامي الذي ينفذه.
    Este acto criminal pagado, sería, por su naturaleza y finalidad, un acto mercenario. UN ويكون هذا العمل الإجرامي المدفوع الأجر عملا من أعمال المرتزقة بسبب طبيعته وغرضه.
    Ese acto criminal sólo es uno más en serie de crímenes de guerra cometidos por las fuerzas de ocupación de Israel, crímenes muy afines a los de lesa humanidad. UN وهذا العمل الإجرامي هو إضافة إلى ما تقوم به قوات الاحتلال من جرائم حرب كبري بحجم الجرائم ضد الإنسانية.
    Los miembros del Consejo exigieron además que no se escatime esfuerzo alguno para arrestar a los autores del acto criminal y llevarlos ante la justicia. UN كما طالب أعضاء المجلس بعدم ادخار أي جهد لإلقاء القبض على مرتكبي هذا العمل الإجرامي وجلبهم إلى العدالة.
    Los dirigentes palestinos condenaron enérgicamente este acto criminal y demente y advirtieron que tendría graves consecuencias. UN وقد أدانت القيادة الفلسطينية بشدة هذا العمل الإجرامي الجنوني وحذرت من عواقبه الوخيمة.
    Reitero mi condena de este acto criminal, e insto a todas las partes a otorgar acceso sin restricciones a los trabajadores humanitarios del este del Chad. UN وإني أدين مجددا هذا العمل الإجرامي وأحث جميع الأطراف على إتاحة وصول عمال المساعدة الإنسانية بدون عوائق إلى من هم بحاجة إليها.
    Las autoridades han adoptado las medidas adecuadas para investigar ese acto criminal y harán todo lo que esté en su mano para procesar a los responsables. UN وأضاف أن السلطات اتخذت التدابير المناسبة للتحقيق في هذا العمل الإجرامي وستبذل كل ما في وسعها لتقديم المسؤولين عنه إلى المحاكمة.
    Por otra parte, quiero expresar nuestras más sinceras condolencias a la delegación de Indonesia y, por su conducto, a su pueblo y a su Gobierno, así como a las familias de las víctimas del acto criminal perpetrado en Bali. UN كما أود أن أتقدم بأصدق التعازي إلى الوفد الإندونيسي ومن خلاله لحكومة وشعب إندونيسيا وإلى أهالي ضحايا العمل الإجرامي الذي ارتُكب في بالي.
    Este acto delictivo está sancionado con pena de cárcel de por lo menos tres años. UN وعقوبة هذا العمل الإجرامي السجن لمدة ثلاث سنوات على الأقل.
    La sanción de este acto delictivo es pena de prisión no inferior a cinco años. UN وعقوبة هذا العمل الإجرامي السجن ثلاث سنوات على الأقل.
    El castigo es de uno a cinco años si el acto delictivo se ha cometido, entre otras cosas, con el propósito de fornicar o mantener relaciones sexuales. UN وتكون العقوبة من سنة إلى خمس سنوات إذا ارتكب العمل الإجرامي لأغراض منها ارتكاب الزنا أو المواقعة الجنسية.
    La misión del Equipo es preparar una estrategia nacional de prevención, supresión y castigo de quienes cometen el delito de trata de personas y prestar asistencia a las víctimas de la trata. UN ومهمة هذا الفريق إعداد استراتيجية وطنية لمنع وقمع ومعاقبة مرتكبي العمل الإجرامي للاتجار بالأفراد، وتقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار.
    La Sala de Primera Instancia dictaminó que se habían utilizado fuerzas militares y de la policía especial de Croacia para cometer esos crímenes, que constituían parte del objetivo de la empresa criminal conjunta. UN ووجدت الدائرة الابتدائية أنه قد تم استخدام القوات العسكرية والشرطة الخاصة الكرواتية لارتكاب جرائم تندرج ضمن هدف العمل الإجرامي المشترك.
    El factor clave es fortalecer los recursos del joven para hacer frente a su propia acción delictiva. UN والعامل الجوهري هو تعزيز قدرات الأشخاص الأحداث على معالجة العمل الإجرامي الذي ارتكبوه.
    A continuación, la Sala se basó en instrumentos internacionales, causas internacionales y " pronunciamientos autorizados " para determinar que ciertas formas de empresa delictiva conjunta " son una forma reconocida responsabilidad en el derecho internacional consuetudinario al momento pertinente para la Causa 002 " . UN واعتمدت الدائرة بعد ذلك على الصكوك الدولية والقضايا الدولية و " الإعلانات ذات الحجية " في تقرير كون بعض أشكال العمل الإجرامي المشترك " أشكالا من المسؤولية يقرها القانون الدولي العرفي في الوقت الذي يهم القضية 002 " .
    La decisión de la Sala de Primera Instancia de absolver al Sr. Brðanin del crimen de genocidio con respecto a la tercera categoría de responsabilidad por asociación para delinquir fue revocada. UN ونقض قرار الدائرة الابتدائية بتبرئة بردانين من جريمة الإبادة الجماعية بالنسبة للفئة الثالثة من مسؤولية العمل الإجرامي المشترك.
    En el caso, será difícil probar que el contratado vaya a recibir dinero para cometer un delito y, en todo caso, la acción criminal se ejecutaría en un tercer país. UN ويتعذر والحالة هذه إثبات أن المتعاقد معه سيتلقى مقابلا ماليا لارتكاب جريمة. ومهما يكن اﻷمر فإن العمل اﻹجرامي ينفذ في بلد ثالث.
    La persona que amenace cometer ese delito o sea cómplice del mismo recibirá el mismo castigo que el autor del delito. UN ويتلقى أي شخص يهدد بارتكاب هذه الأعمال، أو يكون متورطا فيها العقوبة نفسها التي يتلقاها مرتكب العمل الإجرامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد