El Consejo condenó firmemente ese acto criminal, pidió que se realizara una investigación rápida y exhaustiva y se llevara ante la justicia a todos los responsables. | UN | ويدين المجلس بقوة هذا العمل الإجرامي ويدعو إلى إجراء تحقيق عاجل وشامل وإلى تقديم جميع المسؤولين عن ارتكاب هذه الجريمة إلى العدالة. |
Este acto criminal va a tener graves repercusiones culturales y sociales en las generaciones venideras del país. | UN | وستترتب على هذا العمل الإجرامي آثار ثقافية واجتماعية هائلة على الأجيال القادمة. |
Permítame subrayar, señor Presidente, que este acto criminal no va dirigido únicamente contra el pueblo de los Estados Unidos, sino contra toda la humanidad. | UN | وأود أن أؤكد أن هذا العمل الإجرامي لم يكن موجهاً ضد الشعب الأمريكي فحسب، وإنما كان موجهاً للبشرية جمعاء. |
Este mismo castigo se aplicará si el acto delictivo hubiere sido cometido contra un menor. | UN | وتوقع نفس العقوبة إذا ارتكب العمل الإجرامي ضد قاصر؛ |
Recientemente se ha modificado el Código para incluir el delito de soborno transnacional. ... | UN | وعدل القانون مؤخرا، لإضافة العمل الإجرامي المتمثل في الرشوة العابرة للحدود الوطنية. ... |
La Sala dictaminó que, además del acusado, habían participado en esa empresa criminal conjunta autoridades políticas y militares de Croacia, (Franjo Tudjman, Presidente del país, Gokjo Susak, Ministro de Defensa, Zvonimir Cervenko, Jefe de Estado Mayor del Ejército de Croacia, y otros). | UN | ووجدت الدائرة الابتدائية أن المشاركين في هذا العمل الإجرامي المشترك، فضلاً عن المتهمين، ينتمون إلى القيادات السياسية والعسكرية في كرواتيا، وهم: فرانيو تودجمان رئيس كرواتيا، وغويكو شوشاك وزير الدفاع، وزفونيمير تشيرفينكو رئيس أركان الجيش الكرواتي وغيرهم. |
En particular, se prevén penas rigurosas cuando un acto criminal pone en peligro la vida y la integridad corporal de varias personas o causa daños importantes. | UN | وتشدد العقوبات بشكل خاص عندما يهدد العمل الإجرامي حياة العديد من الأشخاص أو سلامتهم البدنية أو يلحق أضرارا جسيمة. |
De este modo, se está frente a una situación compleja en la que el agente es mercenario por la motivación y terrorista por la naturaleza del acto criminal que lleva a cabo. | UN | وتنشأ بذلك حالة معقدةً يكون العميلُ فيها مرتزقا من حيث الدافع وإرهابيا من حيث طبيعة العمل الإجرامي الذي ينفذه. |
Este acto criminal pagado, sería, por su naturaleza y finalidad, un acto mercenario. | UN | ويكون هذا العمل الإجرامي المدفوع الأجر عملا من أعمال المرتزقة بسبب طبيعته وغرضه. |
Ese acto criminal sólo es uno más en serie de crímenes de guerra cometidos por las fuerzas de ocupación de Israel, crímenes muy afines a los de lesa humanidad. | UN | وهذا العمل الإجرامي هو إضافة إلى ما تقوم به قوات الاحتلال من جرائم حرب كبري بحجم الجرائم ضد الإنسانية. |
Los miembros del Consejo exigieron además que no se escatime esfuerzo alguno para arrestar a los autores del acto criminal y llevarlos ante la justicia. | UN | كما طالب أعضاء المجلس بعدم ادخار أي جهد لإلقاء القبض على مرتكبي هذا العمل الإجرامي وجلبهم إلى العدالة. |
Los dirigentes palestinos condenaron enérgicamente este acto criminal y demente y advirtieron que tendría graves consecuencias. | UN | وقد أدانت القيادة الفلسطينية بشدة هذا العمل الإجرامي الجنوني وحذرت من عواقبه الوخيمة. |
Reitero mi condena de este acto criminal, e insto a todas las partes a otorgar acceso sin restricciones a los trabajadores humanitarios del este del Chad. | UN | وإني أدين مجددا هذا العمل الإجرامي وأحث جميع الأطراف على إتاحة وصول عمال المساعدة الإنسانية بدون عوائق إلى من هم بحاجة إليها. |
Las autoridades han adoptado las medidas adecuadas para investigar ese acto criminal y harán todo lo que esté en su mano para procesar a los responsables. | UN | وأضاف أن السلطات اتخذت التدابير المناسبة للتحقيق في هذا العمل الإجرامي وستبذل كل ما في وسعها لتقديم المسؤولين عنه إلى المحاكمة. |
Por otra parte, quiero expresar nuestras más sinceras condolencias a la delegación de Indonesia y, por su conducto, a su pueblo y a su Gobierno, así como a las familias de las víctimas del acto criminal perpetrado en Bali. | UN | كما أود أن أتقدم بأصدق التعازي إلى الوفد الإندونيسي ومن خلاله لحكومة وشعب إندونيسيا وإلى أهالي ضحايا العمل الإجرامي الذي ارتُكب في بالي. |
Este acto delictivo está sancionado con pena de cárcel de por lo menos tres años. | UN | وعقوبة هذا العمل الإجرامي السجن لمدة ثلاث سنوات على الأقل. |
La sanción de este acto delictivo es pena de prisión no inferior a cinco años. | UN | وعقوبة هذا العمل الإجرامي السجن ثلاث سنوات على الأقل. |
El castigo es de uno a cinco años si el acto delictivo se ha cometido, entre otras cosas, con el propósito de fornicar o mantener relaciones sexuales. | UN | وتكون العقوبة من سنة إلى خمس سنوات إذا ارتكب العمل الإجرامي لأغراض منها ارتكاب الزنا أو المواقعة الجنسية. |
La misión del Equipo es preparar una estrategia nacional de prevención, supresión y castigo de quienes cometen el delito de trata de personas y prestar asistencia a las víctimas de la trata. | UN | ومهمة هذا الفريق إعداد استراتيجية وطنية لمنع وقمع ومعاقبة مرتكبي العمل الإجرامي للاتجار بالأفراد، وتقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار. |
La Sala de Primera Instancia dictaminó que se habían utilizado fuerzas militares y de la policía especial de Croacia para cometer esos crímenes, que constituían parte del objetivo de la empresa criminal conjunta. | UN | ووجدت الدائرة الابتدائية أنه قد تم استخدام القوات العسكرية والشرطة الخاصة الكرواتية لارتكاب جرائم تندرج ضمن هدف العمل الإجرامي المشترك. |
El factor clave es fortalecer los recursos del joven para hacer frente a su propia acción delictiva. | UN | والعامل الجوهري هو تعزيز قدرات الأشخاص الأحداث على معالجة العمل الإجرامي الذي ارتكبوه. |
A continuación, la Sala se basó en instrumentos internacionales, causas internacionales y " pronunciamientos autorizados " para determinar que ciertas formas de empresa delictiva conjunta " son una forma reconocida responsabilidad en el derecho internacional consuetudinario al momento pertinente para la Causa 002 " . | UN | واعتمدت الدائرة بعد ذلك على الصكوك الدولية والقضايا الدولية و " الإعلانات ذات الحجية " في تقرير كون بعض أشكال العمل الإجرامي المشترك " أشكالا من المسؤولية يقرها القانون الدولي العرفي في الوقت الذي يهم القضية 002 " . |
La decisión de la Sala de Primera Instancia de absolver al Sr. Brðanin del crimen de genocidio con respecto a la tercera categoría de responsabilidad por asociación para delinquir fue revocada. | UN | ونقض قرار الدائرة الابتدائية بتبرئة بردانين من جريمة الإبادة الجماعية بالنسبة للفئة الثالثة من مسؤولية العمل الإجرامي المشترك. |
En el caso, será difícil probar que el contratado vaya a recibir dinero para cometer un delito y, en todo caso, la acción criminal se ejecutaría en un tercer país. | UN | ويتعذر والحالة هذه إثبات أن المتعاقد معه سيتلقى مقابلا ماليا لارتكاب جريمة. ومهما يكن اﻷمر فإن العمل اﻹجرامي ينفذ في بلد ثالث. |
La persona que amenace cometer ese delito o sea cómplice del mismo recibirá el mismo castigo que el autor del delito. | UN | ويتلقى أي شخص يهدد بارتكاب هذه الأعمال، أو يكون متورطا فيها العقوبة نفسها التي يتلقاها مرتكب العمل الإجرامي. |