ويكيبيديا

    "العمل الانفرادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acto unilateral
        
    • acción unilateral
        
    • unilateralismo
        
    • acciones unilaterales
        
    • del acto
        
    • formulado
        
    • actos unilaterales
        
    • medida unilateral
        
    acto unilateral contrario a una norma imperativa de derecho internacional (jus cogens) UN العمل الانفرادي المتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي
    Mucho dependía del objeto del acto unilateral. UN ويتوقف الكثير على موضوع العمل الانفرادي.
    En este contexto, su delegación observa también que uno o más Estados, conjuntamente o de concierto, pueden formular un acto unilateral. UN وفي هذا السياق، لاحظ وفدها أيضا أن العمل الانفرادي يمكن أن تصوغه دولة أو أكثر بصورة مشتركة أو جماعية.
    Se deben aclarar las circunstancias en las cuales un acto unilateral crea derechos y obligaciones jurídicas. UN فلا بد من توضيح الظروف التي تترتب فيها عن العمل الانفرادي حقوق والتزامات قانونية.
    Salvo por su relación con las obligaciones emanadas del tratado, la declaración de compromiso sin duda se asemejaría a un acto unilateral. UN فباستثناء صلته بالالتزامات الناشئة عن المعاهدة، فإن ذلك الإعلان سيشبه قطعا العمل الانفرادي.
    Es cuestionable que la comunidad internacional en general pueda ser destinataria de un acto unilateral. UN فمن المستبعد أن يكون المجتمع الدولي برمته جهة يحتمل أن يوجه إليها العمل الانفرادي.
    En un caso como este, su país estaría sumamente interesado en preservar la ejecutabilidad del acto unilateral en derecho internacional, sin necesidad de que existiera ningún elemento de reciprocidad. UN فهي تهتم جداً في هذه الحالة بالحفاظ على إمكانية إنفاذ العمل الانفرادي على مستوى القانون الدولي دون الحاجة إلى أي عنصر من عناصر المعاملة بالمثل.
    acto unilateral contrario a una decisión del Consejo de Seguridad UN العمل الانفرادي المتعارض مع قرار لمجلس الأمن
    acto unilateral contrario a una norma fundamental del derecho interno del Estado autor UN العمل الانفرادي المتعارض مع قاعدة ذات أهمية جوهرية في القانون الداخلي للدولة التي أصدرته
    Un acto unilateral no tiene por qué no estar seguido o integrado, además de su parte dispositiva, por anexos. UN فليس ثمة ما يمنع من أن يكون العمل الانفرادي مشفوعا بمرفقات أو مؤلفا منها، بالإضافة إلى الجزء المتعلق بالمنطوق.
    El acto unilateral no podría aplicarse a situaciones o hechos anteriores antes de su formulación a menos que el Estado autor del acto haya tenido una intención distinta. UN ولا يمكن تطبيق العمل الانفرادي على حالات أو وقائع سابقة لإصداره ما لم تنصرف نية الدولة التي أصدرته بوضوح إلى خلاف ذلك.
    El acto unilateral vincula al Estado que lo formula en relación con la totalidad de su territorio, salvo que una intención diferente se desprenda o conste de otro modo. UN يكون العمل الانفرادي ملزما للدولة التي تصدره بشأن كامل إقليمها، ما لم يتبين أو يثبت بطريقة أخرى وجود نية مغايرة.
    El acto unilateral nace en el momento de su formulación si desde luego, como también se ha indicado, se cumplen las condiciones de validez exigidas. UN وينشأ العمل الانفرادي لحظة إصداره إذا استوفى بطبيعة الحال شروط الصحة المطلوبة، كما سبقت الإشارة إلى ذلك.
    Artículo 1. Definición del acto unilateral UN المادة 1: تعريف العمل الانفرادي
    Artículo 3. De las personas habilitadas para formular un acto unilateral UN المادة 3: الأشخاص المؤهلون لإصدار العمل الانفرادي
    Artículo 4. De la confirmación del acto unilateral formulado sin autorización UN المادة 4: إقرار العمل الانفرادي الصادر دون ترخيص
    Artículo 6. Momento a partir del cual el acto unilateral produce sus efectos jurídicos UN المادة 6: الوقت الذي يحدث فيه العمل الانفرادي آثاره القانوني
    En lo que respecta al derecho de enfrentar de manera directa el terrorismo, debemos estar conscientes de que la acción unilateral significa una derrota de nuestra capacidad de concertación. UN وفيما يتعلق بالحق في مواجهة الإرهاب بشكل مباشر، ينبغي أن ندرك أن العمل الانفرادي يعني عجزنا عن التوصل الى اتفاقات.
    Es en esa misma línea que también lamentamos la marcada propensión al unilateralismo de los principales actores internacionales. UN ومن هذا المنطلق نأسف أيضا على الميل الملحوظ نحو العمل الانفرادي بين الزعماء الدوليين الرئيسيين.
    Los problemas actuales no se pueden resolver mediante acciones unilaterales. UN ولا يمكن معالجة المشاكل التي تطرح عن طريق العمل الانفرادي.
    Es fundamental llevar a cabo un estudio de las distintas clases de actos unilaterales de los Estados y su clasificación. UN ومن المهم أيضا القيام بدراسة استقصائية لشتى أنواع العمل الانفرادي للدول وتصنيفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد