El equipo de tareas de supervisión y presentación de informes verificó 23 incidentes de reclutamiento y utilización de niños por grupos armados. | UN | وتحققت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من 23 حادثة تجنيد واستخدام للأطفال من جانب الجماعات المسلحة. |
Esta información todavía no ha sido verificada ni seguida por el equipo de tareas de supervisión y presentación de informes. | UN | وهذا أمر ما زال يتعين على فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ أن تتحقق منه وتتابعه. |
El equipo de tareas de supervisión y presentación de informes ha podido verificar solo dos de esos informes porque las autoridades limitan enormemente el acceso o lo prohíben. | UN | ولم تتمكن فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من التحقق إلا من تقريرين فحسب من هذه التقارير، لأن السلطات تمنع الوصول أو تقيده تقييدا شديدا. |
El mismo mes, el equipo de las Naciones Unidas en el país apoyó la creación del equipo de tareas de vigilancia y presentación de informes. | UN | وفي الشهر نفسه، أقر فريق الأمم المتحدة القطري إنشاء فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ الخاصة بالعراق. |
Se solicitó que el Ministro nombrara a un representante de alto nivel que actuara de enlace con el equipo de tareas de vigilancia y presentación de informes. | UN | وطُلب أن يعين الوزير ممثلا رفيع المستوى ليكون حلقة الوصل مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ. |
Sin embargo, el Grupo de Tareas en el país sobre vigilancia y presentación de informes no ha podido verificar muchos de los resultados de esas iniciativas. | UN | غير أنه تعذر على فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التحقق من العديد من نتائج هذه المبادرات. |
La información reunida por el grupo de tareas en el país de seguimiento y presentación de informes durante el período de que se informa indica un aumento de las violaciones graves perpetradas contra los niños. | UN | 14 - تثبت المعلومات التي جمعتها فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير تزايد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة في حق الأطفال. |
Las principales fuentes de información a la hora de redactar el informe han sido los Equipos de Tareas para la supervisión y presentación de informes, las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وتعد أفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة، وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، المصدر الأساسي للمعلومات الواردة في هذا التقرير. |
La policía confirmó al Grupo de tareas de seguimiento y presentación de informes que las niñas y los niños mayores de 16 años que supieran leer y escribir serían aceptados en los cursos de adiestramiento policial. | UN | وأكد مسؤولون في الشرطة لفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ أنه يمكن قبول الفتيات والفتيان الذين يجيدون القراءة والكتابة وتفوق أعمارهم ستة عشر سنة في دورات التدريب للالتحاق بالشرطة. |
Los funcionarios del Gobierno y el Equipo de tareas sobre vigilancia y Presentación de Informes se están reuniendo periódicamente para ultimar la ejecución del plan de acción conjunto a largo plazo. | UN | ويعقد مسؤولو الحكومة وفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة اجتماعات منتظمة لوضع الترتيبات النهائية لتنفيذ خطة العمل المشتركة على المدى الطويل. |
:: 8 misiones conjuntas de vigilancia/investigación/verificación realizadas por miembros del Equipo de tareas de supervisión y Presentación de Informes en el país | UN | :: تنظيــم 8 بعثات للرصــد وتقصي الحقائــق والتحقق منها من جانـب أعضاء فرقـــة العمل القطرية للرصد والإبلاغ؛ |
En respuesta a este reto, se intensificó el diálogo entre los oficiales de alto rango y los miembros del Equipo de tareas de supervisión y Presentación de Informes Encargado del País. | UN | وفي مواجهة هذا التحدي، جرى تكثيف الحوار بين كبار الضباط وأعضاء فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ. |
:: Acceso a todas las zonas de presunto reclutamiento para seguimiento inmediato por el grupo de tareas de supervisión y presentación de informes | UN | :: إتاحة إمكانية الوصول إلى جميع المناطق التي يدعى حدوث تجنيد للأطفال فيها لكي يتسنى لفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ القيام بالمتابعة الفورية للحالة. |
La BINUB y el UNICEF prosiguen actividades de creación de capacidad y de supervisión a través del equipo de tareas de supervisión e información del país, que comprende la BINUB, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | وواصل المكتب واليونيسيف الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات والرصد عن طريق فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ، التي تضم المكتب ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية. |
Además de los 1.656 niños liberados en 2010, 387 niños que habían sido apartados de grupos o fuerzas armados en 2009 también fueron registrados por el equipo de tareas de supervisión y presentación de informes en 2010. | UN | وبالإضافة إلى الأطفال الـ 656 1 الذين تم الإفراج عنهم في عام 2010، سجلت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ في عام 2010 أيضا 387 طفلا كانوا قد فصلوا عن جماعات أو قوات مسلحة في عام 2009. |
El equipo de tareas de supervisión y presentación de informes sigue vigilando la situación de los niños en Burundi, habida cuenta de los problemas de seguridad existentes en un país que sale de un conflicto. | UN | وتُواصل فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ رصد الوضع في بوروندي، بالنظر إلى التحديات الأمنية المصادفة في بلد يخرج من النـزاع. |
De los 37 casos de violencia sexual documentados por el equipo de tareas de supervisión y presentación de informes en el país, siete fueron obra de elementos de las Forces nouvelles en el norte. | UN | وقد وثقت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ 37 حالة للعنف الجنسي على المستوى الوطني، ارتكبت عناصر القوى الجديدة 7 حالات منها. |
La primera reunión del Equipo de tareas de vigilancia y presentación de informes para el país se celebró el 27 de julio de 2008 a raíz de la visita de la Representante Especial. | UN | 20 - وعُقد الاجتماع الأول لفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ في 27 تموز/يوليه 2008، عقب زيارة الممثلة الخاصة. |
El Equipo de tareas de vigilancia y presentación de informes para el país ha confirmado el procesamiento de unos pocos casos y se están preparando más iniciativas, como la realización de estudios sobre la cuestión de los abusos sexuales contra los niños. | UN | وقد أكدت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ حدوث محاكمات بالنسبة لعدد صغير من الحالات ويجري الآن استحداث المزيد من المبادرات، بما في ذلك إجراء دراسات بشأن مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
No obstante, el equipo de tareas de vigilancia y presentación de informes recibe constantemente información sobre el secuestro de niños por parte de grupos armados para financiar sus actividades violentas y, en un caso en particular, para obtener la liberación de prisioneros. | UN | إلا أن فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ ظلت تتلقى باستمرار تقارير عن قيام جماعات مسلحة باختطاف أطفال لتمويل أنشطة العنف التي تمارسها، وكذلك لضمان الإفراج عن سجناء في حالة واحدة بعينها. |
v) Intensificar su cooperación con el Grupo de Tareas en el país sobre vigilancia y presentación de informes, teniendo presente la importancia de facilitar los viajes en Myanmar; | UN | ' 5` على تكثيف تعاونها مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة أهمية تيسير الانتقال في ميانمار؛ |
La Representante Especial visitó Kabul y se reunió con el Presidente Karzai, los principales ministros, representantes de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad de la OTAN, organizaciones no gubernamentales internacionales y afganas, miembros del grupo de tareas en el país de seguimiento y presentación de informes, y algunos niños y familias afectados por el conflicto. | UN | وزارت الممثلة الخاصة كابل واجتمعت بالرئيس كرزاي، والوزراء الرئيسيين، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، والناتو، وممثلي المنظمات غير الحكومية، الدولية منها والأفغانية، وأعضاء فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ، وعدد من الأطفال والأسر المتضررين من النزاع. |
Dicha exclusión no niega en modo alguno el requisito de supervisión continua de las partes antes incluidas en las listas por los Equipos de Tareas para la supervisión y presentación de informes o los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ولا يُبطل شطب الاسم من القائمة بأي شكل من الأشكال ضرورة مواصلة فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ أو الفريق القطري للأمم المتحدة رصد الأطراف التي كانت أسماؤها مدرجة فيها سابقا. |
El grupo de tareas de seguimiento y presentación de informes apoyó las campañas en favor del retorno al Afganistán de Mohammad Jawad en agosto de 2009, después de estar recluido durante más de seis años en un centro de detención de los Estados Unidos de América en la bahía de Guantánamo. | UN | 29 - وأيدت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ الدعوة لعودة محمد جواد إلى أفغانستان في آب/أغسطس 2009 بعد أن احتجز لأكثر من ست سنوات في المعتقل الأمريكي في خليج غوانتانامو. |
La primera reunión del Equipo de tareas sobre vigilancia y Presentación de Informes se llevó a cabo el 8 de noviembre de 2013. | UN | وعقد الاجتماع الأول لفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |