ويكيبيديا

    "العمل المنجز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • labor realizada
        
    • trabajo realizado
        
    • trabajos realizados
        
    • labor llevada a cabo
        
    • trabajos efectuados
        
    • trabajos ejecutados
        
    • trabajo efectuado
        
    • labor que
        
    • de la labor
        
    • del trabajo
        
    • obras realizadas
        
    • trabajo ejecutado
        
    • obras ejecutadas
        
    A ese respecto, apreciamos la labor realizada respecto de Sierra Leona, la República Centroafricana, Burundi y, más recientemente, Liberia. UN وفي هذا الصدد، نقدر العمل المنجز في ما يتعلق بسيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي، وأخيرا، ليبريا.
    Consideramos altamente satisfactorios los resultados de la labor realizada en el actual período de sesiones, facilitada por la Sra. Paula Caballero. UN ونحن مرتاحون جداً لنتائج العمل المنجز في الدورة الراهنة في سياق اضطلعت فيه السيدة باولا كاباييرو بمهمة التيسير.
    La labor realizada hasta la fecha indica que, en casi todos los casos, la conversión no disminuye el rendimiento. UN ويشير العمل المنجز حتى الآن إلى أن التحويل، في جميع الحالات تقريبا، لا يخفض مستوى الأداء.
    Las sumas han sido muy pequeñas en relación con el volumen de trabajo realizado. UN وتعد المبالغ صغيرة جدا بالقياس الى حجم العمل المنجز.
    Los CP reflejaban las cantidades de trabajo realizado hasta la fecha del CP correspondiente. UN وتعكس الشهادات المرحلية كميات العمل المنجز حتى تاريخ الشهادة.
    La delegación cubana coincide con el criterio manifestado por otras delegaciones de que los trabajos realizados en el presente año deben considerarse en el sentido de que continúan aproximándose las posiciones en este sensible y delicado tema. UN ويوافق الوفد الكوبي على الرأي الذي أعربت عنه الوفود اﻷخرى بأن العمل المنجز في دورة هذا العام لا بد من اعتباره اﻷساس لمزيد من التقدم في العمل بشأن هذه المسألة الحساسة والدقيقة.
    Una mayor claridad a este respecto en la etapa de la preparación del presupuesto por programas ayudaría a determinar mejor la pertinencia de la labor realizada para los objetivos del subprograma. UN وإن زيادة الوضوح في هذا المجال في مرحلة إعداد الميزانية البرنامجية من شأنه أن يساعد مساعدة أفضل على التأكد من صلة العمل المنجز بأهداف البرنامج الفرعي.
    Tenemos que basarnos en la labor realizada en el transcurso del cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ويجب علينا أن نبني على العمل المنجز أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Al igual que durante el actual decenio, en el período que cubre el informe ante nosotros, la labor realizada por la Corte ha sido realmente impresionante, tanto por su calidad como por su volumen. UN وإن حجم ونوعية العمل المنجز في الفترة التي يشملها هذا التقرير رائعان حقا كما كان الحال طوال العقد الحالي.
    Informe de la Comisión de Cuotas sobre la labor realizada en su período extraordinario de sesiones UN تقرير لجنة الاشتراكات بشأن العمل المنجز في دورتها الاستثنائية مسائل أخرى
    Esperamos consolidar la labor realizada en las últimas semanas en las esferas sobre las que hemos llegado a un consenso. UN إننا نتطلع الى ترسيخ مكاسب العمل المنجز في اﻷسابيع اﻷخيرة في المجالات التي توصلنا فيها الى توافق في اﻵراء.
    Sobre la base de la labor realizada hasta el momento, ya comienza a apreciarse el esbozo de un acuerdo. UN واستنادا إلى العمل المنجز حتى اﻵن، فقد بدأت تبرز ملامح تسوية.
    Creemos que la labor realizada hasta ahora en el contexto del proceso de Ottawa es una buena base para continuar los esfuerzos tendientes a encontrar una solución general del problema de las minas terrestres antipersonal, que, además, debe recibir el apoyo más amplio posible. UN ونعتقد أن العمل المنجز حتى اﻵن في سياق عملية أوتاوا يمثل أساسا جيدا لمواصلة الجهود من أجل التوصل إلى حل شامل لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وهو حل ينبغي علاوة على ذلك أن يحظى بأوسع تأييد ممكن.
    En el undécimo párrafo, se recuerda la labor realizada en esta esfera en otros foros. UN والفقرة الحادية عشرة من الديباجة تشير الى العمل المنجز في هذا الميدان في محافل أخرى.
    No obstante, con miras a consolidar el trabajo realizado, convendría que se siguiera recibiendo el apoyo de la comunidad internacional en esta esfera. UN غير أنه من الضروري لتدعيم العمل المنجز أن تستمر المعونة التي يقدمها المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Los CP reflejaban las cantidades de trabajo realizado hasta la fecha del CP correspondiente. UN وتعكس الشهادات المرحلية كميات العمل المنجز حتى تاريخ الشهادة.
    ii) trabajo realizado en ejecución de contratos interrumpidos UN `2` العمل المنجز في إطار العقود التي توقف تنفيذها
    Además, hay una cantidad de 58.802 dólares que corresponde a trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990. UN ٣٥٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، بلغت تكلفة العمل المنجز ٢٠٨ ٨٥ دولارا قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١.
    La oradora elogia la cantidad y la calidad de la labor llevada a cabo en el actual período de sesiones. UN وأثنت على نوعية وكمية العمل المنجز في الدورة الحالية.
    322. Las pruebas aportadas por Energoprojekt demuestran que, respecto de los trabajos efectuados antes de la invasión, sus ingresos excedieron de los gastos en una proporción significativa. UN ٢٢٣- وتُظهر أدلة الشركة أن إيراداتها تجاوزت التكاليف بفارق كبير عن العمل المنجز قبل الغزو.
    243. Además, los intereses al vencimiento se adeudaban en gran medida en razón de los pagarés expedidos por trabajos ejecutados con anterioridad al 2 de mayo de 1990. UN ٣٤٢- وباﻹضافة الى ذلك، ترد الفائدة حتى حلول أجل الاستحقاق الى حد كبير على السندات اﻹذنية الصادرة بخصوص العمل المنجز قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١.
    En tal caso, las disposiciones relativas al trabajo nocturno se aplicarán al trabajo efectuado a partir de las veintiuna (21) horas. UN وفي هذه الحالة، تُطبﱠق اﻷحكام المتعلقة بالعمل الليلي على العمل المنجز بعد الساعة الحادية والعشرين.
    No obstante, cabe recalcar que el proceso de las iniciativas multilaterales dependerá de la labor que se realice en cada uno de los países. UN ولا بد من التشديد، مع ذلك، على أن عملية المبادرات المتعددة الأطراف ستعتمد على العمل المنجز على صعيد فرادى الدول.
    De ahí que el principal cometido de las partes en las negociaciones colectivas en Alemania sea determinar el valor del trabajo que se realiza y, en consecuencia, la remuneración correspondiente. UN ومن ثم فإن المهمة الرئيسية ﻷطراف المفاوضات الجماعية في المانيا هي تحديد قيمة العمل المنجز وبالتالي اﻷجر المكافئ أيضاً.
    Las facturas sirven simplemente para confirmar el valor, para el Reclamante y el Iraq, de las obras realizadas. UN فالفواتير تعمل فحسب على تأكيد قيمة العمل المنجز للشركة المطالبة وللعراق.
    Los pagos a Enka representan los honorarios pagaderos a Enka en su calidad de líder del Consorcio por la cantidad de trabajo ejecutado y facturado. UN وتمثل المدفوعات إلى Enka رسماً واجب الدفع باعتبارها رئيسة الكونسورتيوم على المبلغ المستحق عن العمل المنجز والمسجل في الفواتير.
    El Grupo tan sólo desea señalar que las sumas reclamadas por obras ejecutadas en esa fecha o después de esa fecha quedan debidamente comprendidas en la competencia de la Comisión. UN فكل ما يقوله الفريق هنا إن المبالغ المطالَب بتعويضها عن العمل المنجز في التاريخ المذكور أو بعده تندرج على نحو صحيح في نطاق ولاية اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد