ويكيبيديا

    "العمل الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • PAN
        
    • de acción nacional
        
    • nacional de acción
        
    • acción nacionales
        
    • medidas nacionales
        
    • PNA
        
    • labor nacional
        
    • la acción nacional
        
    • actividades nacionales
        
    • laboral nacional
        
    • nacionales de acción
        
    • de trabajo nacional
        
    El PAN en preparación se concibe como un programa que aúna y armoniza esos diferentes planes y estrategias. UN وبرنامج العمل الوطني الذي يجري إعداده مصمم بوصفه برنامج توحيد ومواءمة لهذه الخطط والاستراتيجيات المختلفة.
    Sus informes y recomendaciones, junto con los informes procedentes del proceso consultivo, han servido para preparar el documento del PAN. UN وقد استُخدمت تقاريرهم وتوصياتهم إلى جانب التقارير المترتبة على عملية التشاور في إعداد وثيقة برنامج العمل الوطني.
    Ha hecho progresos limitados en la puesta en práctica del programa de acción nacional, en parte por falta de recursos UN :: أحرزت تقدما محدودا في تنفيذ برنامج العمل الوطني وهو ما يُعزى جزئيا إلى الافتقار إلى الموارد
    Además, se están dando los toques finales al Programa de acción nacional que se incorporará al plan nacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجري إكمال برنامج العمل الوطني وسوف يُدمج في الخطة الوطنية.
    El Programa nacional de acción es un mecanismo idóneo para garantizar que efectivamente se apliquen. UN وقد وضع برنامج العمل الوطني بطريقة جيدة بحيث يكفل تنفيذ تلك السياسات والبرامج.
    Los Estados Partes que han comenzado a ejecutar los programas de acción nacionales deberían prestar más atención a esta cuestión. UN وينبغي للأطراف التي شرعت في تنفيذ البرامج الواردة في برنامج العمل الوطني هذه المسألة مزيداً من الاهتمام.
    Para apoyar las medidas nacionales, es preciso asimismo tomar ciertas medidas complementarias en los planos regional e internacional; UN ومن أجل دعم العمل الوطني تلزم أيضا تدابير تكميلية منتقاة على الصعيدين الاقليمي والدولي؛
    El grupo ha llegado a la conclusión de que el proceso del PAN en Zimbabwe deberá seguir tres fases: UN وقد اتفقت قوة العمل على أن عملية برنامج العمل الوطني في زمبابوي ستمر بثلاثة مراحل هي:
    - ¿El diagnóstico ha dado lugar a recomendaciones concretas para la elaboración del PAN? UN :: هل أدى التشخيص إلى وضع توصيات محددة لصياغة برنامج العمل الوطني
    - En Tayikistán se celebró un foro nacional y se aprobó el PAN. UN :: وفي طاجيكستان، عقد محفل وطني وتم إقرار برنامج العمل الوطني.
    Existe una clara necesidad de avanzar en la aplicación de la Convención mediante la ejecución de los PAN. UN ويوجد طلب واضح على المضي قدماً في تنفيذ الاتفاقية من خلال تنفيذ برنامج العمل الوطني.
    En diversos informes se indica que el PAN se articula perfectamente con el marco estratégico de lucha contra la pobreza. UN وتتضمن عدة تقارير فقرات تشير إلى أن برنامج العمل الوطني يرتبط ارتباطا تاماً بالإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    En consecuencia, el UNICEF ha iniciado y apoyado la expansión de un Programa de acción nacional en favor de la Infancia. UN ووفقا لذلك، شرعت اليونيسيف في وضع برنامج العمل الوطني للطفولة ودعمته.
    Por consiguiente, asigna una creciente proporción de sus recursos a la aplicación del programa de acción nacional para los niños. UN ولذلك، فهي تخصص نسبة متزايدة من مواردها لتنفيذ برنامج العمل الوطني من أجل الطفل.
    Señaló también que el Gobierno estaba resuelto a que el programa de acción nacional lograra sus objetivos. UN وقال إن الحكومة ملتزمة بتحقيق برنامج العمل الوطني.
    En este documento se exponían cuatro partes del programa que figura en el programa nacional de protección ambiental (PNPA) y el programa de acción nacional (PAN) para luchar contra la desertificación. UN وعرضت هذه الوثيقة أربعة مجالات برامج واردة في كل من الخطة الوطنية للعمل البيئي وبرنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر.
    En varios países de América Latina, la Iglesia católica es una asociada destacada en la ejecución del programa nacional de acción y en el proceso de vigilancia. UN والكنيسة الكاثوليكية شريك مخصوص في عدد من بلدان امريكا اللاتينية في عملية تنفيذ برنامج العمل الوطني ورصده.
    También aquí figuran únicamente en el cuadro los casos en que se menciona al donante explícitamente en el programa nacional de acción. UN ومرة أخرى فإن هذا الجدول لا يمثل إلا الحالات التي يرد فيها ذكر الجهة المانحة بالتحديد في برنامج العمل الوطني.
    Muy pocas organizaciones proporcionaron información concreta sobre su participación en el proceso de elaboración de los programas de acción nacionales. UN ولم تقدم إلا في حالات قليلة جداً معلومات دقيقة عن المشاركة في عملية وضع برنامج العمل الوطني.
    ● Fomentar el desarrollo social mediante medidas nacionales e internacionales decisivas encaminadas a erradicar la pobreza, como imperativo de la humanidad, y promover el pleno empleo y la integración social; UN ∙ تشجيع التنمية الاجتماعية عن طريق العمل الوطني والدولي الحاسم الرامي إلى القضاء على الفقر كمطلب للبشرية لا بد من تلبيته، وتشجيع العمالة الكاملة والاندماج الاجتماعي؛
    La más importante de esas medidas consiste en la creación de las estructuras de coordinación necesarias para ejecutar el PNA. UN ومن بين هذه التدابير، يتعلق التدبير الأهم بإنشاء هياكل التنسيق اللازمة لوضع برنامج العمل الوطني موضع التنفيذ.
    Se divulgarán versiones en papel y utilizables en computadora de índices de clasificación y tablas de conversión, recurriendo a la labor nacional e internacional en esta esfera, complementada, cuando proceda, con labor de desarrollo. UN وستنشر نسخ مطبوعة وبرامج حاسوبية لفهارس التصنيفات وجداولها التحويلية، بالاستناد الى العمل الوطني والدولي في هذا المجال على أن تستكمل عند الاقتضاء بأعمال تطويرية.
    El objetivo del Año era crear conciencia del problema del analfabetismo en la opinión pública y movilizar la acción nacional e internacional para promover la educación y la alfabetización. UN وكان الهدف من السنة هو تنبيه الرأي العام العالمي لمشكلة اﻷمية وتعبئة العمل الوطني والدولي لتشجيع التعليم ومحو اﻷمية.
    Las directrices también describen la forma en que la comunidad humanitaria internacional puede organizarse para apoyar y complementar las actividades nacionales. UN وتبين المبادئ التوجيهية أيضا كيف يمكن للمجتمع الإنساني الدولي أن ينظم نفسه لدعم العمل الوطني وتكميله.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y en la legislación laboral nacional aplicables. UN للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي الواجب التطبيق وتشريع العمل الوطني.
    Solamente en Angola, Somalia y Sudáfrica no se ha iniciado aún el proceso de los programas nacionales de acción. UN وأنغولا وجنوب افريقيا والصومال هي البلدان الوحيدة التي لم تبدأ فيها بعد عملية برنامج العمل الوطني.
    La lengua de señas y el Braille, que forman parte de los alfabetos y lenguas especiales, son incluidos por el Estado en el plan de trabajo nacional para lenguas y alfabetos. UN وتدرج الدولة لغة الإشارة وطريقة برايل ضمن خطة العمل الوطني للغات والنصوص بوصفهما من اللغات والنصوص الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد