Este sigue colaborando estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para mejorar el apoyo prestado. | UN | وتواصل مفوضية حقوق الإنسان، التي تواصل العمل بالتعاون الوثيق مع المكتب لتحسين الدعم الذي يقدمه. |
Este sigue colaborando estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para mejorar el apoyo prestado. | UN | وتواصل المفوضية العمل بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لتحسين الدعم الذي يقدمه. |
Su ventaja estriba en su capacidad de colaborar con gobiernos de todo el mundo, en particular con el Gobierno del Afganistán. | UN | وتتجلى ميزة الفريق في قدرته على العمل بالتعاون مع الحكومات في جميع أرجاء العالم، ولا سيما حكومة أفغانستان. |
Su ventaja estriba en su capacidad de colaborar con gobiernos de todo el mundo, en particular con el Gobierno del Afganistán. | UN | وتتجلى ميزة الفريق في قدرته على العمل بالتعاون مع الحكومات في جميع أرجاء العالم، ولا سيما حكومة أفغانستان. |
Israel espera con interés trabajar en colaboración con nuestros vecinos y con los países de todo el mundo sobre este tema crucial. | UN | وتتطلع إسرائيل إلى العمل بالتعاون مع جيراننا ومع جميع البلدان في أنحاء المعمورة كافة بشأن هذه المسألة الحاسمة الأهمية. |
Aliento firmemente a las partes de Côte d ' Ivoire a que sigan trabajando en cooperación para seguir haciendo progresos en estas cuestiones. | UN | وأشجع الأطراف الإيفوارية بقوة على مواصلة العمل بالتعاون فيما بينها من أجل إحراز المزيد من التقدم في معالجة هذه المسائل. |
Tenemos la intención de hacerlo cooperando estrechamente con las Naciones Unidas. | UN | ونعتزم أن نقوم بذلك العمل بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة. |
Seguimos colaborando de cerca con las estructuras nacionales de paz y con todos quienes participan en iniciativas en pro de la paz y el diálogo. | UN | ونواصل العمل بالتعاون الوثيق مع هياكل السلم الوطنية وجميع اﻷطراف اﻷخرى المشاركة في المبادرات التي تؤيد السلم والحوار. |
La KFOR seguirá colaborando en forma estrecha con la UNMIK para tratar esos problemas y otros a fin de mantener la paz y la estabilidad en Kosovo. | UN | وستواصل قوة كوسوفو العمل بالتعاون الوثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو لمعالجة هذه المسائل وغيرها من أجل صون السلم والاستقرار في كوسوفو. |
Está colaborando estrechamente con la OMS para realizar un informe, que será publicado por esta organización, sobre la cuestión del enfoque de la salud basado en los derechos humanos en el contexto de la reducción de la pobreza. | UN | وهو بصدد العمل بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية بشأن تقرير من المقرر أن تنشره منظمة الصحة العالمية بشأن موضوع اتباع نهج يراعي حقوق الإنسان إزاء الصحة في سياق الحد من الفقر. |
La Coalición Internacional en pro del Decenio sigue colaborando estrechamente con el programa sobre la cultura de paz de la UNESCO. | UN | ويواصل التحالف الدولي لعقد الأمم المتحدة العمل بالتعاون المباشر مع برنامج ثقافة السلام التابع لمنظمة اليونسكو. |
En la actualidad la política del PNUD consiste en colaborar estrechamente con el Ministerio de Educación de la Autoridad Palestina y con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | وتتمثل سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا في العمل بالتعاون الوثيق مع وزارة التعليم التابعة للسلطة الفلسطينية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المعنية. |
El Representante Especial confía en colaborar con el Gobierno y con la comunidad internacional para este fin. | UN | ويتطلع الممثل الخاص إلى العمل بالتعاون مع الحكومة والمجتمع الدولي لتحقيق هذا الهدف. |
En esta esfera era indispensable colaborar estrechamente con los asociados de tránsito. | UN | ويشكل العمل بالتعاون الوثيق مع الشركاء في بلدان العبور أمرا بالغ الأهمية في هذا المجال. |
Esa labor se lleva a cabo en colaboración con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | ويتم هذا العمل بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
La labor se realiza en colaboración con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | ويُضطلع بهذا العمل بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Espero poder trabajar en estrecha colaboración con todos los miembros en las próximas semanas. | UN | وإنني أتطلَّع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الأعضاء في الأسابيع المقبلة. |
Esperamos trabajar en estrecha cooperación con estos nuevos miembros, Andorra, Eritrea, Mónaco, San Marino y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ونتطلع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع اﻷعضاء الجدد: اريتريا وأندورا وجمهورية مقدونيا وسان مارينو وموناكو. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que siga trabajando en cooperación con organismos internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل بالتعاون مع الوكالات الدولية. |
El Japón está comprometido a seguir adelante con esta labor cooperando con otros Estados y la sociedad civil. | UN | وتلتزم اليابان بمواصلة هذا العمل بالتعاون مع الدول الأخرى والمجتمع المدني. |
Espero cooperar estrechamente con todos mis distinguidos colegas en este foro. | UN | وإنني لأتطلع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع زملائي الموقرين في هذه الغرفة. |
Encomiando al Gobierno de Tailandia por su acción humanitaria al recibir a los refugiados que huyen de la lucha y alentando al Gobierno de Tailandia a que colabore estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, | UN | وإذ تثني على حكومة تايلند لعملها اﻹنساني في استقبال اللاجئين الفارين من القتال، وتشجع حكومة تايلند على العمل بالتعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، |
La experiencia pasada ha demostrado que se trata de un ámbito en el que se necesita una fuerte dirección, y esperamos con interés trabajar con ustedes sobre la materia. | UN | وتظهر الخبرة السابقة أن هذا مجال يلزم فيه قيادة جديدة ونتطلع إلى العمل بالتعاون معكم في هذا الشأن. |
La División de Desarrollo Comercial, Industrial y Empresarial ejecutará el programa de trabajo en cooperación con la FAO. | UN | ٨١-٨٨ تقوم شعبة تنمية التجارة والصناعة والمشاريع بتنفيذ برنامج العمل بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة. |