ويكيبيديا

    "العمل بوصفه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • trabajo como
        
    • de Acción como
        
    • actuando como
        
    • actuar como
        
    • funcionando como
        
    • labor como
        
    • empleo como
        
    • funcionar como
        
    Los mencionados planes tomarán en cuenta la situación especial de sus beneficiarios y el carácter del trabajo como factor de integración social. UN وستراعي المخططات المعنية الظروف الخاصة للمستفيدين منها وطابع العمل بوصفه عاملا للادماج الاجتماعي.
    i) El derecho al trabajo, como derecho inalienable de todo ser humano; UN ' ١ ' الحق في العمل بوصفه حقا غير قابل للتصرف، بما في ذلك تطبيق معايير الاختيار نفسها في شؤون التوظيف؛
    a) El derecho al trabajo como derecho inalienable de todo ser humano; UN الحق في العمل بوصفه حقاًّ ثابتاً لجميع البشر؛
    El Grupo Africano reafirma su fe en la aplicación de ese Programa de Acción como una importante medida de fomento de la confianza en materia de desarme. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية من جديد إيمانها بتنفيذ برنامج العمل بوصفه تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة في ميدان نزع السلاح.
    Continuarán también actuando como secretarías provisionales del Consejo del Caribe para la Ciencia y la Tecnología (CCCT). UN وسيواصل أيضا العمل بوصفه أمانة مؤقتة للمجلس الكاريبي للعلم والتكنولوجيا.
    Además se sugirió que en la observación general se mencionara el concepto del derecho al trabajo como parte de la identidad de la persona. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرح أن يُشير التعليق العام إلى مفهوم الحق في العمل بوصفه جزءاً من الهوية.
    El derecho al trabajo como derecho inalienable de todo ser humano UN حق العمل بوصفه حقا غير قابل للتصرف لكل البشر
    Las políticas de lucha contra la extrema pobreza deben tomar en cuenta el derecho al trabajo como factor de lucha contra ese fenómeno. UN ويجب أن تأخذ سياسات مكافحة الفقر المدقع في الاعتبار الحق في العمل بوصفه عاملاً من عوامل مكافحة هذه الظاهرة.
    Las políticas de lucha contra la extrema pobreza deben tomar en cuenta el derecho al trabajo como factor de lucha contra la extrema pobreza. UN ويجب أن تأخذ سياسات مكافحة الفقر المدقع في الاعتبار الحق في العمل بوصفه عاملاً من عوامل مكافحة الفقر المدقع.
    Todos ellos deberían utilizar su potencial específico para contribuir a un clima de tolerancia y a un reconocimiento de la diversidad en el lugar de trabajo como parte de la vida normal. UN إذ ينبغي لهذه الجهات جميعا أن تسخر إمكاناتها النوعية للإسهام في تهيئة مناخ من الانفتاح الذهني وفي تقدير التنوع في مكان العمل بوصفه جزءا من الحياة العادية.
    a) El derecho al trabajo como derecho inalienable de todo ser humano; UN " )أ( الحق في العمل بوصفه حقا ثابتا لجميع البشر؛
    a) El derecho al trabajo como derecho inalienable de todo ser humano; UN )أ( الحق في العمل بوصفه حقا ثابتا لجميع البشر؛ "
    50. El derecho al trabajo como derecho inalienable de todo ser humano; UN 50 - الحق في العمل بوصفه حقا غير قابل للتصرف لكل البشر؛
    a) El derecho al trabajo como derecho inalienable de todo ser humano; UN 11-1 (أ) الحق في العمل بوصفه حقا ثابتا لجميع البشر؛
    11.1.a. El derecho al trabajo como derecho inalienable de todo ser humano; UN 11/1/أ - الحق في العمل بوصفه حقاً ثابتاً لجميع البشر "
    La creación de capacidad también ha sido un elemento importante en el examen hecho desde 1995 por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de las 12 esferas de principal preocupación de la Plataforma de Acción como medio para acelerar la aplicación. UN ٢٣ - ويشكل بناء القدرات أيضا منذ عام ١٩٩٥ عنصرا مهما من عناصر دراسة لجنة مركز المرأة، لمجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر المحددة في منهاج العمل بوصفه وسيلة لتعجيل عملية التنفيذ.
    Recordando el compromiso de los Estados con el Programa de Acción como principal marco para la adopción de medidas en el contexto de las actividades de la comunidad internacional para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, UN وإذ تشير إلى التزام الدول ببرنامج العمل بوصفه الإطار الرئيسي للتدابير المتخذة في سياق الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    La oficina también continuará actuando como secretaría provisional del Consejo del Caribe para la Ciencia y la Tecnología (CCCT). UN وسيواصل المكتب أيضا العمل بوصفه أمانة مؤقتة للمجلس الكاريبي للعلم والتكنولوجيا.
    actuar como servicio central en cuestiones relacionadas con la planificación de programas, el presupuesto y la contaduría general; UN العمل بوصفه الدائرة المركزية فيما يتعلق بالمسائل المتعلقة بتخطيط البرامج والميزانية والحسابات؛
    Una vez que una misión accede a los sistemas, el servicio de asistencia del Centro sigue funcionando como centro de coordinación en Ginebra sobre cuestiones relativas al uso de la SCENY y del propio Centro. UN وبعد أن تتمكن البعثة من الاتصال بالنظم، يواصل مكتب المساعدة بمركز الحساب الدولي العمل بوصفه مركز التنسيق لجنيف لﻷسئلة المتعلقة باستخدام كل من قسم الحاسوب بنيويورك ومركز الحساب الدولي.
    El PNUD formaba parte del grupo de gestión y contribuía a la labor como secretaría del Grupo de Evaluación. UN وكان البرنامج الإنمائي عضوا في فريق الإدارة ودعم العملية عن طريق العمل بوصفه أمانة للفريق.
    También se abordó la cuestión de la discriminación en el empleo como problema en que se produce una intersección entre inmigración, discriminación racial y xenofobia que se manifiesta en la falta de igualdad en el acceso de muchos afrodescendientes a las oportunidades de empleo. UN وسُلط الضوء أيضاً على قضية التمييز في العمل بوصفه مجالاً يظهر فيه تقاطع الهجرة والتمييز العنصري وكره الأجانب في عدم المساواة في وصول العديد من المنحدرين من أصل أفريقي إلى فرص العمل.
    La labor de la Mesa del Foro ha consistido en funcionar como órgano consultivo para la parte del Fondo Fiduciario sobre las cuestiones indígenas dedicada al Decenio y promover la inclusión del Decenio en su programa anual. UN وتتمثل مهمة مكتب المنتدى في العمل بوصفه هيئة استشارية لذلك الجزء من الصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية الذي يعنى بالعقد وبتعزيز إدراج العقد في جدول أعماله السنوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد