No hay estadísticas sobre la prostitución, que puede ejercerse libremente, bajo reserva de no cometer infracciones de reclutamiento en la vida pública. | UN | ولا توجد إحصاءات بشأن البغاء الذي تجوز إذَن ممارسته بحرية فيما عدا في حالات ممارسة اﻹغراء على الطريق العمومي. |
Labor futura en materia de contratación pública | UN | الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي |
La legislación de China relativa a la contratación pública se benefició de las orientaciones proporcionadas por la Ley Modelo. | UN | وذكر أن تشريعات الصين فيما يتعلق بالاشتراء العمومي استفيد فيها من الإرشادات التي وفرها القانون النموذجي. |
El tribunal dictaminó que se había observado el derecho del demandado a ser oído y no se había probado ninguna infracción del orden público alemán. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن حق المدعى عليه في أن يستمع إليه المحكم قد روعي، ولا توجد مخالفة واضحة للنظام العمومي الألماني. |
El abuso del cargo público con fines de lucro personal puede dar lugar a sanciones disciplinarias administrativas y penales. | UN | وقد يفضي استغلال المنصب العمومي لغرض الكسب الشخصي إلى فرض عقوبات مهنية تأديبية وجنائية على السواء. |
Las mujeres inmigrantes que son trabajadoras domésticas, por ejemplo, son especialmente vulnerables porque no tienen acceso a la esfera pública. | UN | فالعاملات المنزليات المهاجرات مثلا مستضعفات بوجه خاص لأنهن كثيرا ما لا يستطعن الوصول إلى النطاق العمومي. |
A finales de 1997 el balance de la reserva General era de 8,9 millones de dólares y la deuda pública se situaba en 82,9 millones de dólares. | UN | وفي نهاية عام 1997، كان ميزان الاحتياطي العام يبلغ 8.9 ملايين دولار وكان الدين العمومي يبلغ 82.9 مليون دولار. |
En el caso de las firmas numéricas, tanto la clave pública como la privada están vinculadas a la persona del firmante. | UN | وفي حالة التوقيعات الرقمية، يكون كل من المفتاح العمومي والمفتاح الخصوصي مرتبطين بالشخص الموقِّع. |
la criptografía de clave pública 33-34 23 | UN | التوقيعات الرقمية المعتمدة على الترميز بالمفتاح العمومي |
1. Firmas electrónicas basadas en técnicas distintas de la criptografía de clave pública | UN | 1- التوقيعات الالكترونية المعتمدة على تقنيات أخرى غير الترميز بالمفتاح العمومي |
Ahora bien, un par de claves pública y privada no tiene ninguna vinculación intrínseca con ninguna persona; es simplemente un par de números. | UN | غير أنه ليس لزوج المفاتيح العمومي والخصوصي أي ارتباط جوهري بأي شخص معين، إذ انه مجرد زوج من الأرقام. |
Esta verificación con la clave pública del firmante da cierta seguridad técnica de que el mensaje proviene exclusivamente del remitente; | UN | والتحقق من الصحة باستخدام المفتاح العمومي للموقع يوفر درجة من التأكيد التقني بأن الرسالة جاءت من المرسل دون سواه؛ |
En el caso de las firmas numéricas, tanto la clave pública como la privada están vinculadas a la persona del firmante. | UN | وفي حالة التوقيعات الرقمية، يكون كل من المفتاح العمومي والمفتاح الخصوصي مرتبطين بالشخص الموقِّع. |
Logré que la Policía de Pittsburgh verificara las llamadas de ese teléfono público. | Open Subtitles | كان عندي بيتسبيرج بي. دي . دقّق الإتّصال ذلك الهاتف العمومي. |
En el artículo 107 del Código Penal se dispone que el funcionario público que se injiera ilícitamente en la correspondencia es culpable de delito. | UN | وتنص المادة ٧٠٢ من القانون الجنائي على اعتبار الموظف العمومي الذي يعترض بصفة غير قانونية المراسلات مرتكباً لعمل جنائي. |
Las Notas deben tener un carácter General con objeto de que se puedan utilizar en el arbitraje tanto público como privado. | UN | وينبغي أن تكون المذكرات ذات طبيعة عامة حتى يتأتى استخدامها في التحكيم العمومي والتحكيم الخاص على السواء. |
El interno sufrió quemaduras y fue llevado urgentemente al hospital público de Kingston, donde posteriormente murió. | UN | وأصيب السجين بحروق ونقل بسرعة إلى مستشفى كينغستون العمومي حيث توفي. |
Fue atendido por sus lesiones en una clínica privada y en el hospital público de Pristina. | UN | وقد عولجت جروحه في مستوصف خاص وفي المستشفى العمومي في برستينا. |
También visitó el campamento de Shahidahi para personas desplazadas, un orfanato y el hospital público regional. | UN | كما قام بزيارة إلى مخيم شهيداهي للمشردين داخلياً وإلى دار لﻷيتام والمستشفى العمومي اﻹقليمي. |
iii) Métodos de distribución de datos a los usuarios públicos y comerciales; | UN | `3` أساليب توزيع البيانات للاستعمال العمومي والتجاري؛ |
Los principales criterios de los programas de asistencia de las viviendas públicas son: | UN | والمعايير الرئيسية المعمول بها في خطط المساعدة على شغل السكن العمومي هي التالية: |
Oficina del Defensor público para las Víctimas | UN | المكتب العمومي لمحامي المجني عليهم المكتب العمومي لمحامي الدفاع |
El tribunal, empero, estimó que no se había infringido el ordre public y declaró ejecutable el laudo. | UN | بيد أن المحكمة رأت أنه ليست هناك مخالفة للنظام العمومي الألماني، وأعلنت قرار التحكيم قابلا للإنفاذ. |
Podía decirse que todos los actos unilaterales tenían su fundamento bien en el derecho convencional bien en el derecho internacional General. | UN | ويمكن القول إن أساس جميع الأفعال الانفرادية يوجد إما في القانون الدولي العرفي أو في القانون الدولي العمومي. |