ويكيبيديا

    "العمومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pública
        
    • públicos
        
    • públicas
        
    • público
        
    • balance
        
    • generales
        
    • comunes
        
    • amplia
        
    • General de
        
    • public
        
    • universalidad
        
    • publicos
        
    • balances
        
    • hojas de
        
    • los activos
        
    Cargo actual: Director de Establecimientos Sociosanitarios, Ministerio de Salud pública y Asuntos Sociales. UN الوظيفة الحالية: مدير المؤسسات الصحية الاجتماعية بوزارة الصحة العمومية والشؤون الاجتماعية.
    Administración pública central y local; actores económicos UN الإدارة العمومية المركزية والمحلية، والوكلاء الاقتصاديون
    Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. UN ويسعون في كل وقت الى التيقن من أن الموارد العمومية التي يتولون مسؤوليتها تدار بأكثر الأساليب فعالية وكفاءة.
    Los condenados ya no ejercen cargos públicos. UN وفُصل الرجال المدانون من وظائفهم العمومية.
    Requisitos para el arrendamiento de viviendas públicas UN مؤهلات الحصول على المساكن الإيجارية العمومية
    El Decreto de 1970 también asigna al Gobernador la facultad de designar a los titulares de funciones públicas, destituirles y aplicarles medidas disciplinarias. UN وأمر عام 1970 يمنح أيضاً الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب الخدمة العمومية وتنحيتهم عنها أو اتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم.
    Antes eran nombrados por el Gobierno, pero ahora forman parte del servicio público. UN وفي الماضي كانت الحكومة تعيّنهم، ولكنهم اﻵن جزء من الخدمة العمومية.
    Tampoco se brindó información sobre las medidas relativas al personal encargado de la contratación pública. UN كذلك لم يجر توفير معلومات عن التدابير الخاصة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية.
    El aviso público de cancelación de la contratación se consideró esencial para la supervisión pública. UN ورئي أن إصدار إشعار عام بإلغاء الاشتراء هو أمر أساسي لأغراض الرقابة العمومية.
    La igualdad de acceso a la función pública está regulada por un estatuto general. UN وتخضع إمكانية العمل في الوظيفة العمومية على أساس المساواة لنظام أساسي عام.
    La ordenanza citada consagra igualmente algunos derechos a la participación femenina en la función pública: UN ويكرّس المرسوم المذكور آنفا كذلك عددا من الحقوق للعنصر النسائي في الوظيفة العمومية:
    Experiencia amplia en desarrollo y gestión de sistemas para la gestión pública. UN خبرة واسعة النطاق في وضع وإدارة نظم عمل الدوائر العمومية.
    De haberse iniciado la instrucción, la parte civil se une a la acción pública. UN وإذا كان التحقيق جارياً، ينضم الشخص المطالِب بالحق المدني إلى الدعوى العمومية.
    En consonancia con los poderes públicos trabajan también 23 consejos estaduales de los derechos de la mujer y 345 consejos municipales. UN وهناك 23 مجلس ولاية لحقوق المرأة، و 345 مجلسا بلديا تعمل بدورها على نحو متسق مع السلطات العمومية.
    El fortalecimiento de la participación del público en general era una obligación constitucional de todos los organismos públicos del Ecuador. UN وقال إنّ تعزيز مشاركة عامّة الناس يُعدُّ واجباً دستورياً يقع على عاتق جميع الهيئات العمومية في إكوادور.
    Anteriormente, los hostigadores podían atraer atención al utilizar teléfonos públicos para realizar llamadas telefónicas acosadoras. UN وفي الماضي، كان المتعقّبون عرضة لإثارة الانتباه عند استخدامهم الهواتف العمومية لأغراض المضايقة.
    No parece, por ello, preciso confeccionar una lista de las autoridades públicas facultadas para concertar contratos de concesión. UN لذلك، ليس من الضروري سرد السلطات العمومية ذات الصلة التي يجوز لها إبرام عقد امتياز.
    De las 18 emisoras provinciales públicas de radio sólo una está dirigida por una mujer. UN فمن بين 18 محطة إقليمية للإذاعة العمومية توجد محطة واحدة فقط تديرها امرأة.
    Estados Unidos, Francia y Noruega: proyecto de decisión sobre el examen del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN فرنسا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية: مشروع مقرّر بشأن النظر في مسألة رشو موظفي المنظّمات الدولية العمومية
    El costo del tratamiento es un enorme problema para muchas de las víctimas, aun cuando tengan acceso a un hospital público. UN وتشكل كلفة العلاج عقبة كبرى أمام كثير من الضحايا، حتى عندما تتاح لهم إمكانية العلاج في المستشفيات العمومية.
    viii) Para fines del balance general únicamente, se incluye como cargo diferido la parte del anticipo del subsidio de educación que se supone corresponde al año escolar terminado en la fecha del estado financiero. UN ' ٨ ' ﻷغراض الميزانية العمومية فقط لا يسجل كمصروفات مؤجلة إلا ﻷجزاء من سُلف منحة التعليم التي يفترض أنها تخص السنة الدراسية المنتهية في تاريخ إعداد البيان المالي.
    Esas facultades se consideraron demasiado generales y se han derogado. UN واعُتبرت هذه السلطات مفرطة العمومية وألغيت.
    Por consiguiente, globalmente la contribución a la partida Administración de Edificios comunes de la ONUDI se reduce en 60.610 euros. UN وعلى ذلك فسيكون هناك، عموما، انخفاض في مساهمة الخدمات العمومية لإدارة المباني لليونيدو قدره 610 60 يورو.
    Cargo actual: Director General de la Dirección General de Investigaciones Criminales. UN الوظيفة الحالية: المدير العام للمديرية العمومية للتحقيقات الجنائية.
    Ministry of Youth, the Environment and public Hygiene UN وزارة الشباب والبيئة والصحة العمومية
    Se prevé una utilización considerable de modelos energéticos con diferentes grados de universalidad. UN ومن المتوقع أن يكون هناك استخدام كبير لنماذج للطاقة تتسم بدرجات متفاوتة من العمومية.
    Por lo tanto, Rush, te veo bien aquí, conduciendo por carreteras construidas con fondos publicos, por el gobierno. Open Subtitles إذاً,(راش),أرى انك وصلت الى هنا بخير تقود على الطرق تبني مع الودائع العمومية,بواسطة الحكومة
    Con todo, esto dista mucho todavía del criterio amplio de las partidas de los balances propugnado por muchos expertos financieros gubernamentales. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يزال بعيدا عن نهج الميزانية العمومية الشامل الذي ينادي به العديد من خبراء مالية الحكومة.
    El Reclamante presentó los estados financieros y hojas de balance elaborados todos los años por la empresa desde su nacimiento así como su documentación relativa a la producción. UN وقدم المطالب البيانات المالية والميزانية العمومية التي كانت تضعها الشركة كل عام منذ أن استهلت نشاطها فضلا عن سجلاتها اﻹنتاجية.
    Por consiguiente, la principal división por secciones del balance se basa en la naturaleza de los activos y los pasivos. UN ولذلك تقسم الميزانية العمومية أساساً الى أقسام بحسب طبيعة اﻷصول والخصوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد