ويكيبيديا

    "العنصرية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • racial o
        
    • racistas o
        
    • raciales o
        
    • racista o
        
    • racismo o
        
    • racistas y
        
    • étnicos o
        
    • racismo y
        
    • racial y
        
    • racistas ni
        
    • raciales y
        
    Los artículos 38, 42 y 50 prohíben la incitación al odio étnico, racial o religioso. UN وتمنع المواد ٨٣ و٢٤ و٠٥ الحض على الكراهية اﻹثنية أو العنصرية أو الدينية.
    Los artículos 38, 42 y 50 prohíben la incitación al odio étnico, racial o religioso. UN وتمنع المواد ٨٣ و٢٤ و٠٥ الحض على الكراهية اﻹثنية أو العنصرية أو الدينية.
    El Pacto reconoce la necesidad de promulgar leyes para combatir la incitación al odio nacional, racial o religioso. UN ويعترف العهد بالحاجة إلى سن قوانين لمكافحة التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية.
    La incitación puede ser explícita o implícita, mediante actos tales como la exhibición de símbolos racistas o la distribución de material, así como mediante palabras. UN وقد يكون التحريض صريحاً أو ضمنياً، عن طريق أعمال من مثل إبداء الرموز العنصرية أو توزيع المواد وكذلك عن طريق الكلمات.
    Esos derechos pueden quedar limitados también por el artículo 50 de la Constitución, que prohíbe la provocación del odio o la intolerancia nacionales, raciales o religiosos. UN ويمكن أيضا تقييد هذه الحريات بموجب المادة ٠٥ من الدستور، التي تحظر الحض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية أو التعصب.
    En particular, la propaganda racista o la minimización del genocidio y de la persecución racial no están expresamente condenadas. UN فعلى نحو خاص، لا يدين القانون، صراحة، التحريض على العنصرية أو الاستخفاف بالابادة الجماعية والاضطهاد العنصري.
    Esto ocurría sin que se planteara siquiera la posibilidad o la probabilidad de que a esa circunstancia hubieran contribuido el racismo o cualquier otra forma de intolerancia. UN وحدث ذلك دون أي محاولة للاعتراف بإمكانية أو احتمال أن تكون العنصرية أو أي شكل آخر من أشكال التعصب قد أسهما في الحالة.
    Por lo tanto, la apología del odio nacional, racial o religioso no es en sí misma una violación del artículo 20, párrafo 2 del Pacto. UN وبالتالي، فإن مجرد الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية لا تشكل انتهاكا للفقرة 2 من المادة 20 من العهد.
    Además se prohíbe toda apología del odio nacional, racial o religioso. UN كما تحظر أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية.
    Prohibición legal de la propaganda en favor de la guerra y de la apología del odio nacional, racial o religioso UN الحظر بالقانون للدعاية للحرب والدعوة للكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية
    2. Toda apología del odio nacional, racial o religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia estará prohibida por la ley. " UN ٢ - تحظر قانونا أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف. "
    Apología del odio nacional, racial o religioso UN الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية
    - Las persistentes manifestaciones de violencia racial o étnica y la incitación al odio o la intolerancia por motivos de origen racial o étnico; UN استمرار ظواهر العنف القائم على العنصرية أو الإثنية والتحريض على الكراهية أو التعصب على أساس عرقي أو إثني؛
    La ley prohíbe todos los actos tendientes a fomentar el odio étnico, racial o religioso y la instigación a la discriminación e interpondrá acciones judiciales a los responsables de esos actos. UN فالقانون يمنع ويحاكم جميع الأعمال الهادفة إلى الكراهية العرقية، أو العنصرية أو الدينية، وإلى التحريض على التمييز.
    El umbral de los actos a los que se refiere el artículo 20 es relativamente elevado, porque tienen que constituir apología del odio nacional, racial o religioso. UN وإن عتبة الأعمال المشار إليها في المادة 20، عالية نسبياً لأن هذه الأعمال ينبغي أن تشكل دعوة للكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية.
    Reafirmaron la obligación contraída por todos los Estados Partes en el Pacto en virtud del artículo 20, que prohíbe la promoción del odio racial o religioso que constituye una instigación a la discriminación, hostilidad o violencia. UN وأكدوا مجدداً الالتزام المنوط بجميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف.
    No obstante, ese derecho debe ejercerse cuidando de evitar actuaciones y políticas racistas o xenofóbicas. UN بيد أن هذا الحق ينبغي أن يمارس مع الحرص على تفادي اﻷفعال والسياسات العنصرية أو المنطوية على كراهية اﻷجانب.
    No obstante, ese derecho debe ejercerse de manera justa y equitativa, evitando actuaciones racistas o xenofóbicas. UN بيد أن هذا الحق ينبغي أن يمارس بأسلوب منصف وعادل، يحرص على تفادي اﻷفعال العنصرية أو المنطوية على كراهية اﻷجانب.
    No obstante, ese derecho debe ejercerse cuidando de evitar actuaciones y políticas racistas o xenofóbicas. UN بيد أن هذا الحق ينبغي أن يمارس مع الحرص على تفادي اﻷفعال والسياسات العنصرية أو المنطوية على كراهية اﻷجانب.
    Esos derechos pueden quedar limitados también por el artículo 50 de la Constitución, que prohíbe la provocación del odio o la intolerancia nacionales, raciales o religiosos. UN ويمكن أيضا تقييد هذه الحريات بموجب المادة ٠٥ من الدستور، التي تحظر الحض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية أو التعصب.
    Como ya se ha señalado, la Constitución y la ley prohíben todas las manifestaciones de racismo como la propaganda racista o la incitación al odio. UN ويحظر الدستور والقانون، كما سبق قوله، كافة مظاهر العنصرية مثل الدعاية العنصرية أو البيانات العدائية.
    La Ley penal de Israel prohíbe la publicación de incitaciones al racismo o la posesión de publicaciones racistas. UN ويحظر قانون العقوبات في إسرائيل إصدار منشورات تتضمن التحريض على العنصرية أو حيازة هذه المنشورات.
    Esta penetración va restando gravedad en general a las declaraciones, los escritos y, por consiguiente, los actos racistas y xenófobos. UN ويؤدي هذا الاختراق إلى تعميم قبول الخطاب والنصوص العنصرية وبالتالي الأفعال العنصرية أو القائمة على كره الأجانب.
    Utilización de perfiles raciales No establecer perfiles fundados en motivos de discriminación prohibidos por el derecho internacional, en particular motivos raciales, étnicos o religiosos, y prohibirlo por ley. UN عدم اللجوء إلى التنميط القائم على أسباب يحظرها القانون الدولي، بما في ذلك الأسباب العنصرية أو العرقية أو الدينية، وحظر ذلك التنميط بموجب القانون.
    El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que se investigue todo acto de racismo y de discriminación racial que se produzca y por que se castigue a los autores si se les declara culpables. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التحقيق في جميع الأفعال المرتكبة على أساس العنصرية أو التمييز العنصري ومعاقبة المتهمين بارتكاب هذه الأفعال إذا ما ثبتت إدانتهم.
    Sobre esta base, se solicita a los Estados que, entre otras medidas legislativas, promulguen leyes para impedir y eliminar la discriminación racial y que abandonen y modifiquen toda política que suscite o perpetúe el odio racial. UN ومن ثم فإن الدول مدعوة إلى اعتماد تشريعات لمنع التمييز العنصري والقضاء عليه، واتخاذ تدابير تشريعية أخرى لإلغاء أو تعديل أية سياسات تفضي إلى التحريض على العنصرية أو ادامتها.
    Observaron al respecto que la nueva versión del artículo 66 del Código Penal no prohibía las organizaciones racistas ni impedía que los órganos oficiales ejercieran prácticas de discriminación racial. UN ولاحظوا، في هذا الصدد، أن المادة ٦٦ من القانون الجنائي في صياغتها الجديدة لا تحظر المنظمات العنصرية أو تمنع الهيئات الرسمية من ممارسة التمييز العنصري.
    Por otra parte, nada en el proyecto de resolución significa que los gobiernos no pueden promover debates sobre la raza, los cupos raciales y la inmigración. UN ومع ذلك ليس هناك في مشروع القرار ما يفيد أن الحكومات لا تستطيع التشجيع على إجراء مناقشات بشأن مسائل العنصر أو الحصص العنصرية أو الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد