ويكيبيديا

    "العنصري وكراهية الأجانب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • racial y la xenofobia
        
    • racial y xenofobia
        
    • y xenófobas
        
    • racismo y la xenofobia
        
    El Grupo dedicó una atención especial a la necesidad de no caer en la discriminación racial y la xenofobia en la lucha contra el terrorismo. UN وقد أولت المجموعة اهتماما خاصا بضرورة الحماية من التمييز العنصري وكراهية الأجانب في مكافحة الإرهاب.
    Indica asimismo las medidas adoptadas por varios países para luchar contra la discriminación racial y la xenofobia y formula sus recomendaciones. Índice UN وأوضح أيضا التدابير التي اتخذها عدد من البلدان لمكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب وأعرب في النهاية عن توصياته.
    El recrudecimiento del racismo, la discriminación racial y la xenofobia UN تفاقم ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب
    Reiteramos asimismo que todas las formas de racismo, discriminación racial y xenofobia, así como la ocupación extranjera y la intolerancia conexa, constituyen graves violaciones de los derechos humanos que deben ser rechazadas por todos los medios políticos y jurídicos. UN ونؤكد من جديد أيضا أن جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والاحتلال الأجنبي وما يتصل بذلك من تعصب تشكل انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ينبغي أن ترفض بجميع الوسائل السياسية والقانونية.
    En todas esas actividades, el Relator Especial ha adoptado dos planteamientos. Por una parte, ha seguido atentamente y ha analizado las formas antiguas y nuevas de racismo, discriminación racial y xenofobia y, por otra, ha promovido una estrategia doble, tanto política y jurídica como cultural y étnica, para luchar contra ellas. UN وفي كل هذه الأنشطة، اعتمد المقرر الخاص طريقتين هما، من جهة القيام، على نحو يتوخى فيه العناية، بمتابعة أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب القديمة والجديدة وتحليلها، ومن جهة أخرى، التشجيع على بقاء استراتيجية مزدوجة، سياسية وقانونية وكذلك ثقافية وإثنية، في مكافحتها تلك الأشكال.
    Por consiguiente, los migrantes estaban especialmente expuestos a violaciones y abusos de sus derechos humanos incluidas la discriminación racial y la xenofobia. UN وكنتيجة لذلك، يتعرض المهاجرون بوجه خاص إلى انتهاكات حقوق الإنسان وسوء المعاملة، بما في ذلك التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    Por ello, la legislación mexicana prohíbe toda forma o manifestación de discriminación, incluida la discriminación racial y la xenofobia. UN ولهذه الغاية، تحظر التشريعات المكسيكية جميع أشكال أو مظاهر التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    El Ministerio de Defensa de Armenia distribuye información sobre los derechos humanos entre el personal militar para eliminar la discriminación racial y la xenofobia. UN وتنشر وزارة الدفاع بأرمينيا معلومات عن حقوق الإنسان بين العسكريين للقضاء على التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    Por ello, la legislación mexicana prohíbe toda forma o manifestación de discriminación, incluida la discriminación racial y la xenofobia. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تحظر التشريعات المكسيكية جميع أشكال أو مظاهر التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    La base de datos contiene documentos jurídicos, consejos, precedentes jurídicos y conocimientos adquiridos, así como medidas concretas para contrarrestar la discriminación racial y la xenofobia. UN وتشمل قاعدة البيانات الوثائق القانونية والمشورة والسوابق القانونية والمعارف المكتسبة، إلى جانب التدابير الملموسة الرامية إلى التصدي للتمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    Asimismo, contiene documentos jurídicos, consejos, precedentes jurídicos y conocimientos técnicos, así como medidas concretas para contrarrestar la discriminación racial y la xenofobia adoptadas en los planos internacional, regional y nacional. UN وهي تتضمن الوثائق القانونية والمشورة والسوابق القانونية والدراية القانونية، بما في ذلك التدابير الملموسة المتخذة على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني للتصدي للتمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    Treinta y tres delegados de distintos gobiernos, empleadores y trabajadores de 14 países de Europa occidental y América del Norte examinaron algunos nuevos criterios para combatir la discriminación racial y la xenofobia. UN وبحث 33 من الحكومات وأرباب العمل ومندوبي العمال ينتمون إلى 14 بلدا من أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية نُهجا جديدة لمكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    No es casualidad, entonces, que las Naciones Unidas hayan elegido el racismo, la discriminación racial y la xenofobia como temas de su primera Conferencia Mundial del siglo veintiuno. UN ولذلك لم يكن مفاجئاً أن تختار الأمم المتحدة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب لتكون موضوع أول مؤتمر عالمي في القرن الحادي والعشرين.
    El racismo, la discriminación racial y la xenofobia siguen campeando en el mundo, y África no es una excepción. UN 72 - إن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب ما زالت تستشري في جميع أنحاء العالم، وليست أفريقيا استثناء من ذلك.
    Declaraciones orales: " Administración de justicia, estado de derecho y democracia " ; " Racismo, discriminación racial y xenofobia " ; " Cuestión de la violación de los derechos humanos en todos los países " ; " Mujeres y derechos humanos " . UN بيانات شفوية: ' إقامة العدل وسيادة القانون والديمقراطية`؛ ' العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب`؛ ' مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في جميع البلدان`؛ ' المرأة وحقوق الإنسان`.
    14. Inquieta al Comité las informaciones recibidas, según las cuales los no ciudadanos que no poseen un documento de residencia, en particular los procedentes de países subsaharianos, son víctimas de discriminación racial y xenofobia. UN 14- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن غير المواطنين الذين لا يملكون رخصة إقامة، وخاصة منهم القادمون من بلدان جنوب الصحراء، يقعون ضحية التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    Asimismo, cuestionan la oportunidad de adoptar un proyecto de resolución que hace hincapié casi exclusivamente en el nazismo y el neonazismo, puesto que muchas formas actuales de discriminación racial y xenofobia no tienen su origen en la ideología nazi. UN وتتساءل أيضا عن سلامة توقيت اعتماد مشروع قرار يكاد يشدد بشكل شبه حصري على النازية والنازية الجديدة، في وقت لا تنتمي فيه الكثير من الأشكال الحالية للتمييز العنصري وكراهية الأجانب إلى الأيديولوجية النازية.
    Recuerda que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia y las formas conexas de intolerancia puso de relieve la incidencia de la discriminación racial en el empleo, a saber, las formas contemporáneas de la esclavitud, el trabajo de los niños y la trata de seres humanos. UN وذكّر بأن المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد شدد على أثر التمييز العنصري على العمل، أي الأشكال المعاصرة للرق، وعمل الأطفال، والاتجار بالبشر.
    Son igualmente inquietantes, para la Relatora Especial, la proliferación de plataformas políticas con discursos antimigrantes en numerosos países occidentales, los actos de violencia racial y xenofobia cometidos por grupos extremistas y el uso de estereotipos negativos y discriminatorios sobre el migrante en los medios de comunicación. UN ومما يقلقها أيضا انتشار المنابر السياسية التي تعتمد خطابا معاديا للمهاجرين في العديد من البلدان الغربية، وشيوع أعمال العنف العنصري وكراهية الأجانب التي ترتكبها الجماعات المتطرفة، وطرح قوالب نمطية سلبية وتمييزية بشأن المهاجرين في وسائط الإعلام.
    En este sentido, la Federación de Rusia presentará un proyecto de resolución en el transcurso de este período de sesiones de la Asamblea General relativo a la inadmisibilidad de ciertas prácticas que fomentan nuevas maneras de racismo, discriminación racial y xenofobia, así como de la intolerancia relacionada con todo ello. UN وفي هذا الصدد، سيقدم الاتحاد الروسي مشروع قرار أثناء هذه الدورة للجمعية العامة بشأن عدم قبول بعض الممارسات التي تعزز الأشكال الحديثة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وعدم التسامح المرتبطة بهذه الأشكال.
    Por lo que respecta a las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, en el informe se indica que la Internet sigue sirviendo de instrumento para difundir a gran escala mensajes que incitan al odio de organizaciones racistas y xenófobas. UN وبخصوص الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، يذكر المقرر الخاص في تقريره أن الإنترنت ما زالت تستخدم على نطاق واسع كأداة لترويج خطابات البغضاء التي تبثها منظمات تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب.
    Argelia celebra, en particular, los párrafos 19 y 20 de la Declaración, en los que se consagra el compromiso de adoptar medidas eficaces, decididas y expeditas para prevenir y combatir el terrorismo y el compromiso de incorporar en las estrategias y normas de prevención internacional del delito medidas destinadas a prevenir y combatir la delincuencia asociada con el racismo y la xenofobia. UN وإن الجزائر ترحب بصورة خاصة بالفقرتين 19 و 20 من هذا الإعلان، اللتين تجسدان الالتزام باتخاذ إجراءاتٍ فعالةٍ وحاسمةٍ وسريعة لمنع الإرهاب ومكافحته والالتزام بأن تُدرج في الاستراتيجيات والقوانين الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع ومكافحة الجرائم المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد