La ejecución de los proyectos de reducción de la violencia comunitaria se ha basado en las orientaciones que figuran en los procedimientos operativos estándar. | UN | ويستند تنفيذ مشاريع الحد من العنف الأهلي إلى المبادئ التوجيهية الموضحة في إجراءات التشغيل الموحدة. |
Posteriormente se incluyeron seis proyectos piloto de reducción de la violencia comunitaria en el presupuesto de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) para 2012. | UN | وأُدرجت لاحقا ستة مشاريع رائدة للحد من العنف الأهلي في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان لعام 2012. |
Programas de televisión sobre la reducción de la violencia comunitaria | UN | برنامجا تلفزيونيا عن الحد من العنف الأهلي |
Todas esas actividades se complementarán con la continuación del actual programa de la MINUSTAH de reducción de la violencia en las comunidades. | UN | وسيجري استكمال جميع هذه الأنشطة من خلال مواصلة برنامج البعثة الحالي للحد من العنف الأهلي. |
Para el establecimiento de un local en Puerto Príncipe destinado al programa de reducción de la violencia en la comunidad | UN | لإنشاء مرفق واحد لبرنامج الحد من العنف الأهلي في بور أو برانس |
Recursos humanos: Sección de Reducción de la violencia comunitaria | UN | الموارد البشرية: قسم الحد من العنف الأهلي |
De lo contrario, podría crearse un vacío que anularía los progresos alcanzados hasta la fecha con el programa de reducción de la violencia comunitaria. | UN | وإلاّ فقد ينشأ فراغ يطيح بالتقدم الذي حققه حتى الآن برنامج الحد من العنف الأهلي. |
En las estimaciones también se incluye 1,0 millón de dólares para proyectos de reducción de la violencia comunitaria y reinserción. | UN | وتشمل التقديرات أيضاً مبلغا قدره 1 مليون دولار للحد من العنف الأهلي ومشاريع إعادة الإلحاق. |
En las estimaciones también se incluye 1 millón de dólares para proyectos de reducción de la violencia comunitaria y reinserción; | UN | وتشمل التقديرات أيضاً مبلغا مقداره مليون دولار للحد من العنف الأهلي ومشاريع إعادة الإلحاق؛ |
Oficial de Reducción de la violencia comunitaria | UN | موظف معني بالحد من العنف الأهلي |
Auxiliar de Presupuesto para la Reducción de la violencia comunitaria | UN | مساعد معني بميزانية الحد من العنف الأهلي |
Reducción de la violencia comunitaria | UN | زاي - مكافحة العنف الأهلي في المجتمعات المحلية |
Por lo tanto, durante 2010/11 será necesario seguir intensificando los esfuerzos para reducir la violencia comunitaria. | UN | ولذلك، فإن الاستمرار في بذل جهود معززة للحد من العنف الأهلي سيكون ضروريا في الفترة 2010/2011. |
El programa de reducción de la violencia comunitaria se ocupará de las necesidades de seguridad críticas y ayudará al Gobierno a ofrecer opciones sostenibles para la población desplazada y las comunidades de las zonas con alto índice de violencia. | UN | وسيُلبّي برنامج الحد من العنف الأهلي الاحتياجات الأمنية الجوهرية وسيساعد الحكومة على إتاحة خيارات مستدامة للسكان النازحين والمجتمعات التي تعيش في مناطق معرضة للعنف. |
El presupuesto de 2010/11 contiene información sobre el programa de la Misión para la reducción de la violencia comunitaria. | UN | تعكس ميزانية الفترة 2010/2011 معلومات عن برنامج البعثة للحد من العنف الأهلي. |
Esto es lo que ocurrió con los programas brasileños de gestión de recursos y de reducción de la violencia comunitaria en Haití, los conocimientos especializados sudafricanos en materia electoral y de mediación en Burundi, y en muchos otros casos. | UN | وقد ظهر ذلك في برامج البرازيل لإدارة النفايات والحد من العنف الأهلي في هايتي، والخبرة الجنوب أفريقية في تنظيم الانتخابات والوساطة في بوروندي، والعديد من غير ذلك من الحالات. |
Los programas de la Misión para la reducción de la violencia comunitaria también ayudaron a aumentar la sensibilidad de la población respecto de esas cuestiones y proporcionaron proyectos generadores de ingresos en zonas determinadas con mayor incidencia de la delincuencia. | UN | وساعدت أيضا برامج البعثة للحد من العنف الأهلي في زيادة توعية السكان بتلك المسائل، وتضمنت مشاريع مدرَّة للدخل في المناطق المستهدفة المعرضة للجريمة. |
Para el ejercicio económico en curso se aprobaron 15 proyectos de reducción de la violencia en las comunidades por un valor total de 2,1 millones de dólares. | UN | وحظي خمسة عشر مشروعا من مشاريع الحد من العنف الأهلي بالموافقة في إطار السنة المالية الحالية، حيث بلغت قيمتها الإجمالية 2.1 مليون دولار. |
Después del terremoto, la Sección encargada de reducir la violencia en las comunidades intensificó su labor prestando apoyo a las comunidades situadas en las zonas más castigadas por la violencia. | UN | 29 - في أعقاب الزلزال، سارع قسم الحد من العنف الأهلي إلى توسيع نطاق المشاريع من خلال دعم المجتمعات المحلية في أكثر المناطق تضررا من العنف. |
Proyectos de reducción de la violencia en la comunidad iniciados, con conclusión prevista en el período 2008/2009 | UN | مشروعا للحد من العنف الأهلي بدأ تنفيذها ويتوقع الانتهاء منها في الفترة 2008/2009 |
Por ejemplo, más del 70% de los proyectos de desarme, desmovilización y reintegración y de reducción de la violencia a nivel de la comunidad ejecutados por la MINUSTAH habían requerido ocho meses o más en lugar de tres según las normas vigentes. | UN | فعلى سبيل المثال، استغرق إنجاز أكثر من 70 في المائة من مشاريع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/الحد من العنف الأهلي التي تنفذها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ثمانية أشهر أو أكثر، بدلا من فترة ثلاثة أشهر المنصوص عليها في السياسات القائمة. |
El Secretario General solicita 9 millones de dólares para el programa de reducción de la violencia en la comunidad en 2010/11, frente al crédito original de 3,2 millones de dólares (antes del terremoto) y al crédito revisado de 14,2 millones de dólares (después del terremoto) para el período 2009/10. | UN | 32 - يطلب الأمين العام توفير مبلغ 9 ملايين دولار لبرنامج الحد من العنف الأهلي للفترة 2010-2011، مقارنة مع الاعتماد الأصلي البالغ قدره 3.2 مليون دولار (قبل الزلزال) والاعتماد المنقّح البالغ قدره 14.2 مليون دولار (بعد الزلزال) خلال الفترة 2009-2010. |