Existen mecanismos de prevención y tratamiento de la violencia sexual y de género en todos los centros de acogida de refugiados; | UN | هناك في جميع المواقع التي تستقبل اللاجئين آليات تهدف إلى منع العنف الجنسي والقائم على التحيز الجنسي ومعالجته. |
La rampante violencia sexual y de género sigue siendo una realidad en demasiados casos. | UN | ولا يزال العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس حقيقة واقعة في الكثير جدا من السياقات. |
Las delegaciones reconocieron la sinceridad y franqueza de los ponentes al exponer los problemas que aquejan al país, incluido el problema de la violencia sexual y de género. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها لإخلاص وصراحة أعضاء الحلقة في تحديد المشاكل التي تواجه البلد، بما في ذلك مشكلة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
Actividades multisectoriales para hacer frente a la violencia sexual y por razón de género | UN | :: أنشطة متعددة القطاعات لمعالجة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس |
Además, el UNFPA ha adoptado medidas para ofrecer protección a las víctimas de la violencia sexual y por motivo de género. | UN | كما اتخذ صندوق الأمم المتحدة للسكان خطوات لتوفير الحماية لضحايا العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
● Difusión de las directrices revisadas sobre la violencia sexual y basada en el género y apoyo a su aplicación mediante cursos de capacitación focalizados. 2.6. | UN | :: نشر مبادئ توجيهية منقحة لمعالجة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس ودعم تنفيذها من خلال تنظيم دورات تدريبية مركزة. |
La violencia sexual y basada en el género ha aumentado en Darfur porque la Unión Africana no ha podido cumplir plenamente sus responsabilidades. | UN | وقالت إن العنف الجنسي والقائم على أساس جنساني في دارفور نشأ بسبب عجز الاتحاد الأفريقي عن تحمل مسؤوليته بالكامل. |
Pese a estas dificultades, el Gobierno ha adoptado una serie de medidas positivas para combatir la violencia sexual y de género. | UN | وبالرغم من هذه التحديات، اتخذت الحكومة عددا من الخطوات الإيجابية لمكافحة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
La prevalencia y los efectos negativos de la impunidad quedan patentes al examinar la cuestión de la violencia sexual y de género y otras graves violaciones prohibidas por el derecho internacional. | UN | ويتضح بصورة جيدة للغاية انتشار الإفلات من العقاب وتأثيراته السلبية عند النظر في مسألة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس وغيره من الانتهاكات الخطيرة التي يحظرها القانون الدولي. |
Aunque ha aumentado el número de denuncias por actos de violencia sexual y de género, la mayoría de esos incidentes siguen sin denunciarse, principalmente por temor al estigma social que se asocia con la violación. | UN | وبالرغم من زيادة حالات العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، فإن غالبية حالات العنف الجنسي لا يُبلّغ عنها، والسبب الرئيسي هو خشية الوصمة الاجتماعية المرتبطة بالاغتصاب. |
1. Impunidad para los que cometen actos de violencia sexual y de género | UN | 1 - إفلات مرتكبي العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس من العقاب |
2. violencia sexual y de género y prácticas tradicionales nocivas | UN | 2- العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس والممارسات التقليدية الضارة |
28. Generalmente la ayuda médica y psicológica a las víctimas de violencia sexual y de género no es adecuada. | UN | 28- والرعاية الطبية والنفسية المقدمة لضحايا العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس غير كافية بشكل عام. |
También continuaron en Darfur los actos de violencia sexual y por motivos de género contra las mujeres desplazadas internas. | UN | ولا يزال العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس الذي يستهدف المشردات داخليا مستمرا أيضا في دارفور. |
Horas de programación de radio sobre violencia sexual y por razón de género emitida en francés | UN | ساعة من البرامج الإذاعية عن العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، أذيعت باللغة الفرنسية |
violencia sexual y por motivos de género | UN | العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس |
De igual modo, la misión impartió capacitación especializada sobre violencia sexual y por motivos de género a mujeres dirigentes locales, agentes de policía, gendarmes, funcionarios públicos y dirigentes tradicionales. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت البعثة تدريبا متخصصا بشأن العنف الجنسي والقائم على النوع الجنساني إلى قيادات نسائية محلية وضباط شرطة ودرك وموظفين مدنيين وزعماء تقليديين. |
También se dijo que la violencia sexual y basada en el género era un importante motivo de preocupación. | UN | وأشير أيضاً إلى العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس باعتباره أحد دواعي القلق الرئيسية. |
:: Reconocer la necesidad de prestar servicios integrales de salud sexual y reproductiva en situaciones de emergencia y reducir los niveles de violencia sexual y basada en el género; | UN | :: الاعتراف بالحاجة إلى تقديم خدمات شاملة للصحة الجنسية والإنجابية في حالات الطوارئ وتخفيض مستويات العنف الجنسي والقائم على أمور جنسانية. |
:: Crear mecanismos de coordinación para vincular a las escuelas con los sistemas nacionales de protección de los niños, incluidas líneas telefónicas de ayuda a los niños, e introducir marcos para la presentación obligatoria de informes sobre casos de violencia sexual y basada en el género. | UN | :: استحداث جهات تنسيق تربط المدارس بنظم وطنية لحماية الطفل، بما في ذلك خطوط هاتفية لمساعدة الأطفال، ووضع أُطر إلزامية للإبلاغ عن العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس؛ |
72. En marzo de 2001 se celebró en Ginebra una importante conferencia entre organismos sobre violencia sexual y violencia basada en el género. | UN | 72- وعُقد في جنيف في آذار/مارس 2001 مؤتمر هام بين الوكالات بشأن العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
Se acogieron con satisfacción las medidas para racionalizar las prioridades normativas de la Oficina sobre las mujeres y los niños, aunque se debía insistir en ello, en particular en lo que se refería a la participación de la mujer, al establecimiento de sistemas confidenciales de presentación de informes y a los mecanismos eficaces de apoyo para las víctimas de la violencia sexual y la violencia por motivos de género. | UN | ولقيت خطوات توجيه أولويات سياسة المكتب إلى المرأة والطفل الترحيب، لكن من الضروري متابعة هذه السياسة، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة المرأة، ووضع نظم سرية للإبلاغ؛ وآليات دعم فعالة لضحايا العنف الجنسي والقائم على الجنس. |
En cuanto a la situación de las mujeres, el Código Penal prevé la represión de la violencia sexual y la violencia de género, y esto ha creado un entorno favorable a la lucha contra esos delitos. | UN | وبالنسبة لحقوق المرأة، وفر الحكم الوارد في قانون العقوبات بخصوص قمع العنف الجنسي والقائم على التحيز الجنسي مناخا مؤاتيا لمكافحة تلك الجرائم. |