Por ejemplo, el Consejo de Europa, que organizó conjuntamente la consulta, está aplicando un nuevo programa sobre la violencia contra los niños. | UN | فعلى سبيل المثال، يعكف مجلس أوروبا، الذي شارك في تنظيم المشاورة، على تنفيذ برنامج جديد بشأن العنف ضد الأطفال. |
Tailandia considera que la violencia contra los niños no puede combatirse sin combatir también la violencia contra la mujer. | UN | وأوضحت أن تايلند تعتقد بأنه لا يمكن معالجة العنف ضد الأطفال دون معالجة العنف ضد المرأة. |
Actualmente, se están creando instrumentos para medir la violencia contra los niños. | UN | ويجري تطوير أدوات من أجل قياس استخدام العنف ضد الأطفال. |
Actualmente se está elaborando un estudio sobre la violencia contra los niños. | UN | والعمل جارٍ الآن في إعداد دراسة بشأن العنف ضد الأطفال. |
Algunas formas de violencia contra los niños no reciben la misma atención que otras. | UN | فبعض أشكال العنف ضد الأطفال لا تحظى بكثير من الاهتمام مثل غيرها. |
Es posible formular leyes que favorezcan la violencia contra los niños, y se ha hecho, y pueden aprenderse importantes lecciones. | UN | كما يمكن سن قوانين لمعالجة العنف ضد الأطفال وقد تم الشروع في ذلك ويمكن استقاء عبر هامة. |
Experto Independiente para el estudio de la violencia contra los niños, 2006. | UN | الخبير المستقل المعني بمسألة العنف ضد الأطفال في عام 2006. |
En este proceso es indispensable llevar a cabo actividades de sensibilización e información sobre la violencia contra los niños. | UN | ويعد إذكاء الوعي وتوفير المعلومات بشأن العنف ضد الأطفال أمرين لا غنى عنهما في هذه العملية. |
El establecimiento de mecanismos seguros, bien anunciados, confidenciales y accesibles para permitir la información sobre la violencia contra los niños y la presentación de denuncias; | UN | ● وضع آليات آمنة ومعرّف بها على نحو جيد ومتسترة وتكون في المتناول، لتيسير الإبلاغ عن العنف ضد الأطفال وتقديم الشكاوى؛ |
Prohibir por ley todas las formas de violencia contra los niños, incluidos los castigos corporales en todos los ámbitos; | UN | أن تمنع قانوناً جميع أشكال العنف ضد الأطفال بما في ذلك العقوبة البدنية في جميع الأوساط؛ |
Entre 2004 y 2006, la Alianza participó en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. | UN | وفي الفترة من 2004 إلى 2006، اشترك التحالف في دراسة الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام العنف ضد الأطفال. |
Sra. Martos Santos Pais, Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños | UN | السيدة مارتا سانتوس بايس، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال |
Sra. Martos Santos Pais, Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños | UN | السيدة مارتا سانتوس بايس، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال |
Sra. Martos Santos Pais, Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños | UN | السيدة مارتا سانتوس بايس، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال |
Sra. Martos Santos Pais, Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños | UN | السيدة مارتا سانتوس بايس، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال |
Sra. Martos Santos Pais, Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños | UN | السيدة مارتا سانتوس بايس، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال |
Seguimiento del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños | UN | متابعة الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن مسألة العنف ضد الأطفال |
i) Prohíba todas las formas de violencia contra los niños en todos los entornos, incluidos todos los castigos corporales; | UN | حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك جميع أشكال العقوبة البدنية؛ |
Sra. Martos Santos Pais, Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños | UN | السيدة مارتا سانتوس بايس، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال |
Sra. Martos Santos Pais, Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños | UN | السيدة مارتا سانتوس بايس، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال |
No obstante, en 1999 había habido 16 casos de prostitución infantil y se habían presentado muchas más denuncias por actos de violencia contra niños. | UN | إلا أنه أُبلغت إليه 16 حالة من حالات بغاء الأطفال في عام 1999، وعدد أكبر بكثير من حالات العنف ضد الأطفال. |
Los niños son los miembros más vulnerables de la sociedad y no está justificada la violencia contra ellos. | UN | فالأطفال هم أشد أفراد المجتمع تأثراً، وليس هناك ما يسوّغ ارتكاب العنف ضد الأطفال. |
Al Comité le preocupan también la existencia de abusos y violencias en gran escala contra los niños en el seno de las familias y la insuficiente protección que ofrece a este respecto la legislación vigente. | UN | ويشغل اللجنة أيضا انتشار حالات سوء استعمال العنف ضد اﻷطفال وتعرضهم للعنف داخل اﻷسرة وعدم كفاية الحماية التي تمنحها التشريعات الحالية في هذا الصدد. |