Asistencia técnica en cumplimiento del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | المساعدة التقنية في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Esto se reconoció tácitamente con la adopción, en 1966, del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وقد تم التسليم بهذا ضمنا باعتماد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عام ١٩٦٦. |
APLICACIÓN DEL Pacto Internacional de Derechos Económicos, | UN | تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية |
Para ello sería necesario enmendar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ومثل هذا اﻹجراء يقتضي تعديل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
APLICACIÓN DEL Pacto Internacional de Derechos Económicos, | UN | تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية |
APLICACIÓN DEL Pacto Internacional de Derechos Económicos, | UN | تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية |
APLICACIÓN DEL Pacto Internacional de Derechos Económicos, | UN | تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية |
APLICACIÓN DEL Pacto Internacional de Derechos Económicos, | UN | تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية |
Uno de los principales temas del programa fue la vigencia del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وكان أحد أهم المواضيع على جدول الأعمال هو إعمال العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
APLICACIÓN DEL Pacto Internacional de Derechos Económicos, | UN | تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية |
En 2004 el Pakistán firmó el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | في 2004، وقع باكستان على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a través de su artículo 6, trata este derecho más extensamente que cualquier otro instrumento. | UN | ويتناول العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المادة 6 منه هذا الحق بصورة أشمل من أي صك آخر. |
En el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales también se establecen derechos sobre los que, aparentemente, es difícil pronunciarse. | UN | كما أن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يتضمن حقوقا يبدو لأول وهلة من الصعب المقاضاة بشأنها. |
El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a través de su artículo 6, trata este derecho más extensamente que cualquier otro instrumento. | UN | ويتناول العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المادة 6 منه هذا الحق بصورة أشمل من أي صك آخر. |
Recomendó que Botswana tomara definitivamente la decisión de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وأوصت بأن تعلن بوتسوانا بشكل نهائي انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Firmar y ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | التوقيع والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Encomió a Haití por haber ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وأثنت على هايتي على تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales incluye disposiciones sobre ese derecho más exhaustivas que cualquier otro instrumento internacional. | UN | ويتطرق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى هذا الحق على نحو أشمل من أي صك آخر. |
Reconociendo también el importante papel que desempeña el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, | UN | وإذ تسلﱢم أيضا بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Informes presentados por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de 1966 | UN | ٩ - العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لعام ١٩٦٦ |
El imperativo de eliminar la exclusión y la marginación sociales es uno de los fundamentos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, así como de la jurisprudencia en constante evolución del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ويدور العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك الفقه القانوني الناشئ عن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حول حتمية إزالة الاستبعاد الاجتماعي والتهميش. |
xvii) Reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | ' 17` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: |
Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y estado de la presentación de informes: nota del Secretario General | UN | الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية وحالة تقديم التقارير: مذكرة من اﻷمين العام |
89. El Iraq está obligado a respetar el derecho a los alimentos y a la atención de salud de todas las personas bajo su jurisdicción con arreglo a los artículos 11 y 12 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales del que es Estado Parte. | UN | ٨٩ - يقع على عاتق العراق التزام باحترام حقوق جميع اﻷفراد الداخلين في ولايته القانونية في الغذاء وفي الصحة، عملا بالمادتين ١١ و ١٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق اﻹقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي يدخل العراق ضمن أطرافه. |