Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, de 16 de diciembre de 1966. | UN | العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الصادر في 16 كانون الأول 1966. |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 16 de diciembre de 1966. | UN | العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية الصادر في 16 كانون الأول 1966. |
El debate debe basarse en el marco jurídico internacional existente que proporciona el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن تستند المناقشة إلى الإطار القانوني الدولي الذي قدمه العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
La siguieron el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وأعقب ذلك العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسيـــــة والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيــة. |
Estos derechos, y su carácter indivisible, se han reiterado en los instrumentos internacionales sobre derechos humanos, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وهذه الحقوق، فضلا عن عدم تجزئتها، تم التأكيد عليها من جديد في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
El Sr. McTaggart alega que es víctima de una violación por Jamaica de los artículos 6, 7, 9, 10 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية لانتهاكات جامايكا للمواد ٦ و ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤ من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
Baste señalar que el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966 concede expresamente este derecho a la nacionalidad sólo a los niños. | UN | وتكفي اﻹشارة إلى أن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦ يمنح صراحة حق الجنسية لﻷطفال فقط. |
El artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no impone a los Estados partes ninguna obligación de ejercer su derecho de protección diplomática. | UN | وقال إن المادة 2 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية لا تفرض على الدول الأطراف أي واجب بممارسة حقها في الحماية الدبلوماسية. |
Presidente de la 18ª Reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | رئيس الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية |
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Se adoptaron el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | واعتمد العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Este es el caso, por ejemplo, del artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت هذه هي الحالة في المادة 13 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, de 16 de diciembre de 1966; | UN | :: العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الصادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966. |
El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 16 de diciembre de 1966; | UN | :: العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، الصادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966. |
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que cuenta con 164 Estados partes, también lo incluye como una de sus obligaciones centrales. | UN | إن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، الذي يضم 164 دولة طرفا، يحدد هذه المهمة كواجبه الأساسي. |
Esos valores están encarnados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y se desarrollan en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وهذه القيم كرسها الميثاق العالمي لحقوق الإنسان وواصل تطويرها العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
Los derechos a las garantías procesales y a la libertad de expresión y reunión están garantizados en el marco del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, del que este país forma parte. | UN | وأشار إلى أن الحق في العملية الواجبة وفي حرية التعبير والاجتماع مكفولان بموجب العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
La legislación nacional debe estar también en conformidad con el párrafo 2 del artículo 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويجب كذلك أن يكون التشريع المحلي متماشيا مع الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |