ويكيبيديا

    "العوامل السلبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • factores negativos
        
    • factores adversos
        
    • aspectos negativos
        
    • factor negativo
        
    • negativo dejaba una impronta
        
    No se debe permitir que esos factores negativos afecten el derecho de las víctimas de violaciones de derechos humanos de ser indemnizados. UN وأردف قائلا إنه ينبغي ألا يسمح لهذه العوامل السلبية بأن تؤثر في حق ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في التعويض.
    Estos factores negativos se refuerzan con los estereotipos de los libros de texto. UN وتتفاقم هذه العوامل السلبية نتيجة لاحتواء المناهج الدراسية على قوالب نمطية.
    Estos factores negativos se refuerzan con los estereotipos de los libros de texto. UN وتتفاقم هذه العوامل السلبية نتيجة لاحتواء المناهج الدراسية على قوالب نمطية.
    Estos factores adversos pueden combinarse para afectar los procesos vitales del desarrollo humano, incluido el desarrollo encefálico, en los años de formación más decisivos. UN وقد تجتمع هذه العوامل السلبية بحيث تؤثر على عمليات النمو البشري الحيوية، بما في ذلك نمو الدماغ، في سنوات التكوين الأشد حرجاً.
    Esto se debe a la escasez de infraestructura, mano de obra, recursos y conocimientos tecnológicos necesarios, así como al aumento de los desastres naturales, conflictos y otros factores adversos. UN وهذا يرجع إلى ندرة البنية الأساسية والقدرات البشرية والموارد والمعارف التكنولوجية اللازمة، إلى جانب تواتر الكوارث الطبيعية والصراعات وغيرها من العوامل السلبية الأخرى.
    Otros aspectos negativos de algunas empresas son la ausencia de información sobre las relaciones contractuales con el auditor externo y la ausencia de un comité de auditoría independiente. UN ومن العوامل السلبية الأخرى الموجودة لدى بعض الشركات غياب الكشف عن العلاقة التعاقدية القائمة مع المراجع الخارجي للحسابات وغياب لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات.
    Todo un complejo de factores negativos, tanto de carácter objetivo como subjetivo, han hecho que Ucrania se encuentre actualmente en una etapa crítica de su desarrollo. UN وهناك مجموعة كاملة من العوامل السلبية الموضوعية والذاتية التي أدت الى أن تجد أوكرانيا نفسها في مرحلة حرجة من تنميتها.
    Entre los factores negativos se contaban un conocimiento insuficiente del idioma noruego y diversos tipos de discriminación. UN وعدم التمكن من اللغة النرويجية بشكل واف وأنواع التمييز المختلفة هي من العوامل السلبية.
    Tampoco podemos desconocer los factores negativos que existen en la esfera del desarme nuclear, los cuales se han manifestado recientemente en las actividades de algunos Estados. UN كما إننا لا نستطيع أن نتجاهل العوامل السلبية في ميدان نزع السلاح النووي التي ظهرت مؤخرا في أنشطة بعض الدول.
    Entre los factores negativos se contaban un conocimiento insuficiente del idioma noruego y diversos tipos de discriminación. UN وعدم التمكن من اللغة النرويجية بشكل واف وأنواع التمييز المختلفة هي من العوامل السلبية.
    Al mismo tiempo, existen factores negativos que afectan la paz y la estabilidad mundiales y regionales, y están, incluso, agravándose; el mundo dista de ser un lugar tranquilo. UN ومع ذلك، فإن العوامل السلبية التي تؤثر على السلم والاستقرار العالمي والإقليمي لا تزال قائمـة بل وتـــــزداد نموا؛ والعالم أبعد ما يكون عن الهدوء.
    Es la combinación de estos tres factores negativos lo que ha impedido la aprobación de un programa de trabajo. UN إن هذه العوامل السلبية الثلاثة مجتمعةً هي التي حالت دون اعتماد برنامج العمل.
    Mientras persistan estos factores negativos, seguirá siendo difícil conseguir progresos sustantivos en la Conferencia. UN وسيكون من العصي على المؤتمر تحقيق تقدم جوهري ما لم تنتف هذه العوامل السلبية.
    Los factores positivos superan ligeramente a los factores negativos UN متوسط العوامل الإيجابية تفوق نوعا ما العوامل السلبية
    Los factores negativos son un poco más numerosos que los factores positivos UN العوامل السلبية تفوق نوعا ما العوامل الإيجابية
    Los factores negativos son muy superiores a los factores positivos UN العوامل السلبية تفوق بقوة العوامل الإيجابية
    La Junta observó que el ACNUR podía limitar las consecuencias de algunos factores adversos si: UN 38 - ولاحظ المجلس أن بإمكان المفوضية أن تحد من آثار بعض العوامل السلبية عن طريق الإجراءات التالية:
    38. La Junta observó que el ACNUR podía limitar las consecuencias de algunos factores adversos si: UN 38- ولاحظ المجلس أن بإمكان المفوضية أن تحد من آثار بعض العوامل السلبية عن طريق الإجراءات التالية:
    Otros factores adversos son de índole cultural, como el matrimonio de las adolescentes, el desempeño de las tareas del hogar y el apoyo a las actividades agrícolas y generadoras de ingresos. UN أما العوامل السلبية الأخرى فهي ثقافية مثل زواج المراهقات وأداء الأعمال المنزلية وتقديم الدعم للأنشطة زراعية والأنشطة المدرة للمال.
    Confío en que las Naciones Unidas y las organizaciones que las apoyan continuarán sus medidas encaminadas a eliminar todo factor negativo que pueda comprometer una paz completa y el futuro de la región de Kosovo. UN وإنني على ثقة بأن اﻷمم المتحدة والمنظمات الداعمة لها ستواصل عملها من أجل القضاء على كل العوامل السلبية التي يمكن أن تمس بالسلم اﻵمن والكامل، وبمستقبل منطقة كوسوفو.
    El impacto negativo dejaba una impronta duradera en las perspectivas de desarrollo, perpetuando la trampa de la pobreza generada por la dependencia de las exportaciones de productos básicos de escaso valor. UN ولهذه العوامل السلبية أثر طويل الأجل على آفاق التنمية، وتؤدي إلى إدامة شراك الفقر التي يولدها الاعتماد على صادرات السلع الأساسية المنخفضة القيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد