Se han denunciado al Relator Especial actos de discriminación, en particular en materia de escolarización, y actos de violencia contra comunidades romaníes. | UN | وقد أُبلغ المقرر الخاص بوجود تدابير تمييزية، ولا سيما في مجال الالتحاق بالمدارس، وأعمال عنف تتعرض لها مجتمعات الغجر. |
También señala que los medios de comunicación suelen presentar negativamente a los inmigrantes y las minorías, especialmente los romaníes. | UN | وتلاحظ كذلك أن وسائط الإعلام غالباً ما تقدم صورة سلبية عن المهاجرين والأقليات، لا سيما الغجر. |
También señala que los medios de comunicación suelen presentar negativamente a los inmigrantes y las minorías, especialmente los romaníes. | UN | وتلاحظ كذلك أن وسائط الإعلام غالباً ما تقدم صورة سلبية عن المهاجرين والأقليات، لا سيما الغجر. |
Proyecta consagrar su misión en Europa oriental al estudio de la discriminación de los gitanos. | UN | ويعتزم المقرر الخاص تخصيص بعثته الى أوروبا الشرقية لدراسة مسألة التمييز ضد الغجر. |
En ese sentido, el grupo étnico romaní puede considerarse también uno de los más pobres de la República Eslovaca. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن تعتبر أيضاً مجموعة الغجر الإثنية فقيرة، بصورة واضحة، في الجمهورية السلوفاكية. |
Sólo sigue habiendo efectivos de las Fuerzas de Defensa de Israel en la parte norte de la aldea de Al-Gayar. | UN | وأبقت قوات الدفاع الإسرائيلية على تواجد في الجزء الشمالي من قرية الغجر. |
También le preocupa el hecho de que una gran proporción de nacimientos no inscritos corresponde a los romaníes. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن نسبة كبيرة من الولادات غير المسجلة هي ضمن أطفال الغجر. |
También le preocupa el hecho de que una gran proporción de nacimientos no inscritos corresponde a los romaníes. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن نسبة كبيرة من الولادات غير المسجلة هي ضمن أطفال الغجر. |
En la República Checa y Bulgaria, los niños romaníes están matriculados en forma desproporcionada en escuelas para retrasados mentales. | UN | وفي الجمهورية التشيكية وفي بلغاريا، يوضع أطفال الغجر بصورة غير متكافئة في مدارس مخصصة للمتخلفين ذهنيا. |
Por consiguiente, ha de hacerse conocer a toda la sociedad la cultura e historia romaníes empezando por las aulas. | UN | وبالتالي، ينبغي إطلاع المجتمع برمته على ثقافة الغجر وتاريخهم، وذلك، بالدرجة الأولى، عن طريق الدروس المدرسية. |
Se emplea a los romaníes como recogedores de basura, barrenderos o trabajadores de fábricas. | UN | ويوظَّف الغجر في جمع القمامة، أو تنظيف الشوارع، أو عمالاً في المصانع. |
En tres internados para romaníes, pudieron empezar su preparación para la enseñanza superior 50 estudiantes romaníes cada año. | UN | وفي ثلاث مدارس للطلاب الداخليين الغجر أتيح ل50 طالباً سنوياً بـدء التحضير لمرحلة التعليم العالي. |
El objetivo de este tipo de escuela no fue nunca segregar a los niños romaníes. | UN | ولم يكن الغرض من هذا النوع من المدارس على الإطلاق فصل أطفال الغجر. |
Sin embargo, entre los gitanos existe la pobreza, la falta de educación y de formación profesional, la marginalización y una tasa elevada de criminalidad. | UN | ومع ذلك، يعيش الغجر في ظروف من الفقر، ونقص في التعليم والتدريب المهني، والتهميش، ويلاحظ ا رتفاع معدل الإجرام عندهم. |
¿Conseguirá Ángel que los gitanos le metan un alma a ese tío? | Open Subtitles | هل سيجعل أنحل الغجر لدفع روح هذا الشخص على الموافقه؟ |
Se llevaron a los gitanos, y ellos lloraban, sabían a dónde los llevaban. | Open Subtitles | ، أخذوا الغجر و كان الغجر يبكون فقد عرفوا أين يأخذونهم |
En el mismo año, se ofrecieron 35 cursos a 376 representantes de la población romaní. | UN | وفي السنة نفسها، قدمت 35 دورة من أجل 376 متدربا من طائفة الغجر. |
Los miembros de la comunidad romaní son tradicionalmente más vulnerables a la pobreza. | UN | أما أفراد طائفة الغجر الروما فهم عادة أكثر قابلية للتأثر بالفقر. |
Posición de Al-Mayidiya, alrededores de Al-Gayar y zona del río Al-Wazzani | UN | مركز المجيدية ومحيط الغجر ومنطقة الوزاني |
La comunidad gitana de Portugal padece problemas de exclusión social, económica, cultural e incluso política. | UN | وتعاني جماعة الغجر في البرتغال من مشاكل استبعاد اجتماعي واقتصادي وثقافي وحتى سياسي. |
En uno de los incidentes, se disparó contra un puesto de las Fuerzas de Defensa de Israel situado a poca distancia de la aldea de Ghajar. | UN | وتم في الحادث الأول إطلاق النار على موقع لقوات الدفاع الإسرائيلية لا يبعد كثيرا عن بلدة الغجر. |
Ese proyecto presenta con imágenes, palabras y música la riqueza cultural del mundo gitano. | UN | ويكشف هذا المشروع بالصور والكلمات والموسيقى عن عالم الغجر الغني ثقافيا. |
Afectaba principalmente a niños de familias gitanas y a niñas que habían escapado de centros infantiles. | UN | وهو يمس بصورة خاصة أطفال من أسر الغجر وفتيات هربن من مراكز اﻷطفال. |
Earthjustice European roma Rights Center Families of Victims of Involuntary Disappearance | UN | المنظمة النسائية الصهيونية الدولية المركز الأوروبي لحقوق الغجر |
Los romá vivíamos en ghettos segregados. Éramos ciudadanos de segunda clase. | News-Commentary | لكننا في الحقيقة لم نكن متساويين. فقد كان "الروما" (الغجر) يعيشون في أحياء الأقليات المعزولة. كنا مواطنين من الدرجة الثانية. |
Estamos seguros que los Marauders saben también cuándo y dónde el Hydra caerá. | Open Subtitles | نحن متأكدون أن الغجر يعرفون أين و متي الهيدرا سقطت أيضآ. |
Billy Sunday, el reverendo Biederwolf, Gypsy Smith, y dos veces la hermana. | Open Subtitles | بيلي سانداي، القس بيديروولف الغجر سميث ومرتين من قبل الراهبة فالكونر |
Alec, necesitamos pararlo antes de que entre en territorio Marauder. | Open Subtitles | أليك، علينا أن نوقفه من قبل أن يدخل أرض الغجر. |
Lord Asriel ha sido un buen amigo de los Giptanos por muchos años y todos estos años hemos sido responsables de llevarle novedades de ti durante nuestros viajes. | Open Subtitles | اللورد (إسراييل) هو صديق جيد الى(الغجر)0 وذلك من عدة سنوات في كل هذه السنوات قمنا بحماية بعضنا من كثير من المشاكل |