viii) Evaluación, supervisión y rehabilitación de la cubierta forestal en zonas ecológicamente críticas; | UN | ' ٨` تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا؛ |
Se está preparando un disco compacto con datos y publicaciones relativos a proyectos sobre la cubierta terrestre, que puede solicitarse. | UN | كما أعدت اسطوانة مضغوطة تحتوي على بيانات ومنشورات تتعلق بمشاريع الغطاء الأرضي، وهي متاحة الآن عند الطلب. |
:: Seguirá reduciéndose la cubierta forestal, más o menos al ritmo actual. | UN | :: استمرار فقدان الغطاء الحرجي، بالمعدل الحالي إلى حد ما. |
Con todo, se trata de un problema particularmente grave para los países en desarrollo, muchos de los cuales tienen una cubierta forestal reducida. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يشكل التصحر مشكلة خطيرة بصفة خاصة تواجه البلدان النامية، حيث يتسم العديد منها بانخفاض الغطاء الحرجي. |
Ay, si hubiese alguna forma de saber... cuál lata tiene la tapa ganadora adentro. | Open Subtitles | ليت هناك طريقة تمكنّا من معرفة أي علبة تحتوي على الغطاء الفائز. |
En el documento de orientación encontrará más información sobre las clases de cubierta terrestre. | UN | انظر وثيقة الإرشادات للاطلاع على مزيد من المعلومات عن فئات الغطاء الأرضي. |
El mundo debe reconocer el valor de la cubierta forestal existente en países en desarrollo, que ha de conservarse en interés de la humanidad. | UN | ويجب على العالم أن يدرك قيمة الغطاء الحرجي في البلدان النامية، وهو الغطاء الذي يجب صونه من أجل منفعة البشرية. |
Se destacaron varios rasgos metodológicos fundamentales para seguir de cerca la cubierta forestal. | UN | وسُلطت الأضواء على العديد من المعالم المنهجية الرئيسية لرصد الغطاء الحرجي. |
En 2005, los bosques plantados suponían el 2% del total de la cubierta forestal de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وفي عام 2005، كانت المزارع الحرجية تمثل 2 في المائة من جميع الغطاء الحرجي بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
la cubierta de hielo del Océano Ártico sigue disminuyendo, y en 2009 se registró la tercera superficie más pequeña de hielo marino. | UN | ولا يزال تناقص الغطاء الجليدي في المحيط المتجمد الشمالي مستمرا، وشهد عام 2009 ثالث أصغر امتداد لمساحة الجليد البحري. |
Este enfoque permitiría empezar a informar utilizando los datos ya disponibles sobre la cubierta terrestre. | UN | ويمكّن هذا النهج من بدء العمل باستخدام بيانات متاحة بيسر بشأن الغطاء الأرضي. |
También facilitará las actividades transfronterizas para reducir la pérdida de la cubierta forestal y la degradación forestal en la región del Amazonas. | UN | كما سيعمل على تيسير الإجراءات العابرة للحدود الرامية إلى الحد من فقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات في منطقة الأمازون. |
Estabamos debajo de un paso subterraneo y esos monstruos estaban cargando otra vez y la cubierta de sonido sería perfecta para insonorizar. | Open Subtitles | كنا في أسفل ذلك الطريق السفلي وتلك القوة الماحقة كانت تشحن أكثر وصوت الغطاء سيكون مثالي من أجل فرقعة |
Asistieron a los talleres 56 expertos de 12 pequeños Estados insulares en desarrollo y países con una cubierta forestal reducida. | UN | وقد جمعت الحلقتان 56 خبيرا من 12 من الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
El presente informe se concentra en las necesidades de los países o zonas con una cubierta forestal reducida. | UN | يركز هذا التقرير على احتياجات ومتطلبات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
La coordinación entre organismos debe dedicar especial atención a integrar en las políticas y programas pertinentes las necesidades de países en desarrollo con una cubierta forestal escasa. | UN | وينبغي للتنسيق المشترك بين الوكالات أن يولي اهتماما خاصا إلى إدماج احتياجات البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود في السياسات والبرامج ذات الصلة. |
Esto es como un tarro de pepinillos. Tú aflojas la tapa y... yo la quito. | Open Subtitles | الأمر أشبه بجرة مليئة بالمخللات أنت فتحت الغطاء و أنا سارعت بأخذ واحدة |
El informe ha de contener asimismo una evaluación de la expansión de todos los tipos de cubierta forestal debida a los procesos de reforestación y forestación. | UN | وينبغي أن يضم التقرير تقديرا لمدى توسع جميع أنواع الغطاء الحرجي بسبب إعادة التحريج والتحريج. |
:: Productos forestales no leñosos de países que tienen cubiertas forestales reducidas; | UN | ● المنتجات الحرجية غير الخشبية في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي؛ |
Estaba durmiendo, me despertaba y encontraba un libro en la cama, entre las sábanas y la manta, un libro que nunca había visto. | Open Subtitles | في حلمي, كنت نائماً ومن ثمّ مستيقظاً ...لكي أجد كتاباً مابين الغطاء والبطانيّة كِتاباً لم يسبق لي رؤيته من قبل |
Bueno, como ya estoy decepcionado, supongo que voy a mirar debajo del capó. | Open Subtitles | حسناً، بم أنني بالفعل محبط، أظن أنني سآخذ نظرة تحت الغطاء |
Así que tú eres la niña de la capucha roja. Menudo trompazo te has dado. | Open Subtitles | إذن فأنت الفتاة الصغيرة ذات الغطاء الأحمر يالها من سقطة حدثت لك الآن |
Ustedes sólo tendrán que revelar su tapadera y le retirarán del caso. | Open Subtitles | حينها كل ما عليك أن ترفع عنه الغطاء وهم حينها سيسحبونه |
Ello mejorará las características físicas y biológicas de la capa superficial restablecida y contribuirá al restablecimiento de la vegetación. | UN | وينتظر أن يحسن ذلك الخصائص الفيزيائية والأحيائية للطبقة السطحية المستصلحة وبالتالي المساعدة على إعادة الغطاء النباتي. |
Los cambios de la cobertura forestal continúan siendo muy negativos. | UN | كما أن تغير الغطاء الحرجي يظل سلبياً إلى حد كبير. |
Denise no es de las que tomarían una sábana para cubrirse la cabeza y fingir que duerme. | Open Subtitles | و هناك فتاة تجذب الغطاء و تتظاهر أنها نائمة |
El manto de hielo se eleva por encima de los 4.000 metros. | UN | ويزيد ارتفاع الغطاء الجليدي على ٠٠٠ ٤ متر. |