ويكيبيديا

    "الفئات الضعيفة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los grupos vulnerables en
        
    • los grupos vulnerables de la
        
    • los grupos vulnerables del
        
    • de grupos vulnerables en
        
    • las personas vulnerables en
        
    • de los grupos vulnerables
        
    • grupos vulnerables a
        
    • las personas vulnerables de
        
    • los grupos más vulnerables de la
        
    i) Hacer participar a los grupos vulnerables en la adopción de decisiones a nivel nacional, en particular, en materia de creación de empleo y lucha contra la pobreza; UN ' 1` إشراك الفئات الضعيفة في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني، لا سيما فيما يتعلق بتوفير العمل ومكافحة الفقر؛
    La crisis económica mundial ha puesto de relieve la necesidad de desarrollar y reforzar las medidas que garantizan la inclusión de los grupos vulnerables en el marco general de desarrollo. UN وقد زادت الأزمة الاقتصادية العالمية الحاجة إلى وضع وتعزيز تدابير تكفل إدماج الفئات الضعيفة في الإطار الإنمائي الرئيسي.
    La situación de los grupos vulnerables de la sociedad sigue siendo insostenible. UN وما زالت حالة الفئات الضعيفة في المجتمع غير مقبولة.
    Entre otras estrategias, Malawi ha adoptado medidas encaminadas a habilitar a los grupos vulnerables de la sociedad. UN ومن ضمن الاستراتيجيات الأخرى اعتمدت ملاوي تدابير لتمكين الفئات الضعيفة في المجتمع.
    Esperaba que la seguridad alimentaria siguiera figurando como tema central en la evaluación de las necesidades de los grupos vulnerables del país. UN وأعربت عن أملها في أن يستمر التركيز على الأمن الغذائي عند معالجة احتياجات الفئات الضعيفة في البلد.
    La participación de grupos vulnerables en esos acuerdos institucionales podría facilitar su labor y convertirlos en estructuras operativas y eficaces. UN وإشراك الفئات الضعيفة في هذه الترتيبات المؤسسية يمكن أن يسهل عملهما، ويجعل منها هياكل عاملة وفعالة.
    El Plan Nacional de gestión de emergencias, por ejemplo, tendría que incluir disposiciones para ayudar a los grupos vulnerables en casos de emergencia. UN فالخطة الوطنية لإدارة الطوارئ على سبيل المثال، بحاجة إلى إدراج أحكام لمساعدة الفئات الضعيفة في حالات الطوارئ.
    Debería promoverse el acceso universal a la educación, en especial entre los grupos vulnerables en los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز حصول الجميع على التعليم وخاصة بين الفئات الضعيفة في البلدان النامية.
    En consecuencia, el orador insta a la comunidad internacional a movilizar recursos para apoyar a los grupos vulnerables en aquellos Estados. UN ودعا لذلك المجتمع الدولي إلى تعبئة موارد لدعم الفئات الضعيفة في تلك البلدان.
    :: Facilitación de 6 evaluaciones sobre el terreno para supervisar la inclusión de los grupos vulnerables en la aplicación de programas de cohesión social y estabilización UN :: تيسير إجراء 6 تقييمات ميدانية لرصد حالة إدماج الفئات الضعيفة في تنفيذ برامج تحقيق التماسك الاجتماعي والاستقرار
    Su Gobierno sigue firmemente comprometido a garantizar la inclusión de las cuestiones que afectan a todos los grupos vulnerables en los programas nacionales de desarrollo. UN ولا تزال حكومتها ملتزمة التزاماً أكيداً بضمان إدراج القضايا التي تؤثر على الفئات الضعيفة في خطة التنمية الوطنية.
    :: Mejor protección de los grupos vulnerables en el sistema de justicia, incluidos las mujeres, los niños, los refugiados, los desplazados internos y las personas con discapacidad UN :: تعزيز حماية الفئات الضعيفة في نظام العدالة، بمن فيهم النساء والأطفال واللاجئون والمشردون داخليا وذوو الإعاقة
    Acogió con satisfacción las medidas adoptadas para luchar contra la violencia y los malos tratos contra los grupos vulnerables de la sociedad. UN ورحبت بالتدابير المتخذة في سبيل التصدي للعنف ولإساءة معاملة الفئات الضعيفة في المجتمع.
    Los asistentes sociales trabajan con los grupos vulnerables de la comunidad, incluidos los niños y las personas mayores, a fin de aliviar los problemas sociales y restablecer el funcionamiento social. UN ويعمل البحاث الاجتماعيون مع الفئات الضعيفة في المجتمع المحلي بمن فيهم الأطفال وكبار السن من أجل التخفيف من آثار المشاكل الاجتماعية واستعادة العمل الاجتماعي لوظائفه.
    :: Eliminación de la discriminación contra las mujeres, los niños, las personas con discapacidad y los ancianos y apoyo a los grupos vulnerables de la sociedad; UN :: القضاء على التمييز ضد المرأة والطفل وذوي الإعاقة وكبار السن ودعم الفئات الضعيفة في المجتمع
    Esperaba que la seguridad alimentaria siguiera figurando como tema central en la evaluación de las necesidades de los grupos vulnerables del país. UN وأعربت عن أملها في أن يستمر التركيز على الأمن الغذائي عند معالجة احتياجات الفئات الضعيفة في البلد.
    Al mismo tiempo, el proyecto centrará la atención en los grupos vulnerables del mercado de trabajo, incluyendo a algunas categorías de mujeres que pertenecen a esos grupos. UN وفي الوقت ذاته، سيركز المشروع أيضاً على الفئات الضعيفة في سوق العمل؛ بينما يجري حالياً إدراج بعض فئات النساء ضمن فئة الأشخاص الضعفاء.
    Se han adoptado o puesto en marcha diversas políticas, programas comunitarios y servicios sociales para atender a los grupos vulnerables del país. UN وقد نُفذت أو استُحدثت سياسات وبرامج مجتمعية، وخدمات اجتماعية شتى بغرض رعاية الفئات الضعيفة في هذا البلد.
    Realización de 6 evaluaciones sobre el terreno para supervisar la inclusión de grupos vulnerables en la aplicación de los programas de las Naciones Unidas para la cohesión social y la estabilización UN إجراء 6 تقييمات ميدانية لرصد مدى إشراك الفئات الضعيفة في تنفيذ برامج الأمم المتحدة لتحقيق الوئام الاجتماعي والاستقرار
    60. Es necesario que las metodologías de evaluación dinámica y gestión del riesgo de desastres evolucionen con el cambio de la panorámica mundial de los riesgos más pertinentes para las personas vulnerables en sus lugares de residencia y subsistencia. UN 60- ولا بد للمنهجيات الدينامية الخاصة بالتقييم وإدارة مخاطر الكوارث أن تتكيف مع ظروف الأخطار العالمية المتغيرة التي تمس بالأخص الفئات الضعيفة في أماكن عيشها ورزقها.
    Sin embargo, el Comité se muestra preocupado por la renuencia de los niños que pertenecen a grupos vulnerables a hacer uso de los servicios de salud. UN بيد أن القلق يساورها تجاه تردد الأطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة في الاستفادة من الخدمات الصحية.
    En el estudio se destaca la vulnerabilidad de las mujeres indígenas al cambio climático, ya que constituyen el sector más vulnerable de los pueblos indígenas, los cuales, a su vez, integran a la mayoría de las personas vulnerables de todo el mundo. UN وتشير الدراسة إلى ضعف النساء من الشعوب الأصلية إزاء آثار تغير المناخ، لكونهن يشكلن أكثر الفئات ضعفا في الشعوب الأصلية، والتي تشكل بدورها الغالبية العظمى من الفئات الضعيفة في جميع أنحاء العالم.
    Entre los trabajadores domésticos predominan las mujeres, que con frecuencia proceden de los grupos más vulnerables de la sociedad. UN وغالبية خدم المنازل هم من النساء، وغالبا ما ينتمون إلى الفئات الضعيفة في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد