ويكيبيديا

    "الفئات المحرومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los grupos desfavorecidos
        
    • de grupos desfavorecidos
        
    • los desfavorecidos
        
    • las personas desfavorecidas
        
    • grupos en situación desventajosa
        
    • los grupos desaventajados
        
    • los sectores desfavorecidos
        
    • los grupos menos favorecidos
        
    • los grupos más desfavorecidos
        
    • grupo desfavorecido
        
    • de los grupos vulnerables
        
    • los grupos marginados
        
    • pertenecientes a grupos desfavorecidos
        
    Las estrategias deberían adoptar medidas específicas para involucrar a los grupos desfavorecidos o insuficientemente representados en las instituciones nacionales. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجيات اتخاذ خطوات خاصة لإشراك الفئات المحرومة أو الناقصة التمثيل في المؤسسات الوطنية.
    Se han mejorado los sistemas de distribución de alimentos entre los grupos desfavorecidos y vulnerables y ejecutan programas " alimentos por trabajo " . UN وأضاف أنه طرأ تحسين على نظم توزيع اﻷغذية على الفئات المحرومة والضعيفة ويجري تنفيذ برامج لتقديم اﻷغذية مقابل العمل.
    Una delegación dijo que se debería prestar más atención a las consecuencias de la urbanización de los grupos desfavorecidos y más vulnerables. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام ﻷثر التحضر على الفئات المحرومة والمستضعفة.
    En años recientes, se han vuelto a registrar casos de tuberculosis en algunos países de Europa occidental, especialmente entre los grupos desfavorecidos. UN وعاد مرض السل إلى الظهور في السنوات اﻷخيرة، في عدد من بلدان غرب أوروبا، وبخاصة بين الفئات المحرومة.
    Elabora y ejecuta programas de asistencia técnica encaminados a generar enfoques innovadores para la integración de los grupos desfavorecidos en las principales actividades de desarrollo; UN وتضع وتنفذ مشاريع للمساعدة التقنية ترمي الى اتباع نُهج ابتكارية ﻹدماج الفئات المحرومة في صميم تيار التنمية؛
    g. Cuatro cursos prácticos de capacitación sobre el aumento de la capacidad de autoayuda de los grupos desfavorecidos; UN ز - ٤ حلقات تدريبية عن تعزيز ما لدى الفئات المحرومة من قدرات المساعدة الذاتية؛
    g. Cuatro cursos prácticos de capacitación sobre el aumento de la capacidad de autoayuda de los grupos desfavorecidos; UN ز - ٤ حلقات تدريبية عن تعزيز ما لدى الفئات المحرومة من قدرات المساعدة الذاتية؛
    En Nepal y Filipinas se ha aumentado el número de dispensarios para beneficiar a los grupos desfavorecidos. UN كما أن زيادة عدد مراكز تقديم الخدمات في كل من الفلبين ونيبال سوف يفيد الفئات المحرومة.
    Por un lado la marginación puede concebirse como una condición social en la que se encuentran los grupos desfavorecidos dentro de una sociedad concreta. UN فعلى أحد المستويات، يمكن اعتبار التهميش وضعا إجتماعيا إذا كانت اﻹشارة إلى الفئات المحرومة داخل مجتمعات بعينها.
    Es muy importante que los grupos desfavorecidos puedan expresar sus opiniones para poder solucionar sus problemas. UN ومن الأهمية بمكان لدى السعي من أجل التوصل إلى حلول لهذه المشاكل أن تعرب الفئات المحرومة عن وجهة نظرها في ذلك.
    Hasta ahora, hay muy pocos datos empíricos sobre las secuelas que han sufrido los grupos desfavorecidos de las sociedades de la región. UN ولا يتوفر حتى الآن سوى دليل عملي طفيف عن تأثر الفئات المحرومة في المجتمعات في المنطقة.
    No se tiene conocimiento de casos de discriminación contra las mujeres, si bien los discapacitados generalmente figuran entre los grupos desfavorecidos del país. UN ولا يوجد تمييز معروف ضد المرأة، لكن اﻷشخاص المعوﱠقين يعتبرون عموماً من بين الفئات المحرومة في غيانا.
    - Políticas gubernamentales encaminadas a estructurar el mercado, para que la educación, la capacitación y la acumulación de bienes estén orientadas hacia los grupos desfavorecidos. UN :: سياسات الحكومة الرامية إلى تنظيم بنية السوق بحيث يوجه التعليم والتدريب وتراكم الأصول في اتجاه الفئات المحرومة.
    Acceso más fácil de los grupos desfavorecidos a servicios de financiación de la vivienda; mecanismos de financiación de la vivienda diversos y más poderosos. UN تيسير سبل وصول الفئات المحرومة إلى مرافق تمويل السكن؛ وجود آليات أقوى ومتنوعة لتمويل الإسكان.
    Este servicio facilita el acceso al sistema judicial mediante la información y la sensibilización del público en el ámbito del derecho. Otorga particular prioridad a los grupos desfavorecidos, especialmente a las mujeres. UN وتتبنى الدائرة سُبل الوصول إلى نظام العدالة من خلال إعلام وتثقيف الجمهور بشأن القانون كما أنها تعطي أولوية خاصة للوصول إلى الفئات المحرومة بما في ذلك المرأة.
    los grupos desfavorecidos reciben ayuda del Departamento de Vivienda Social. UN وتتلقى الفئات المحرومة المساعدة من إدارة الإسكان الاجتماعي.
    :: Reforma de los sistemas de gobernanza para promover y sostener los principios democráticos con una capacidad fortalecida y descentralizada y la participación de grupos desfavorecidos UN :: إصلاح نظم الحوكمة من أجل النهوض بالمبادئ الديمقراطية واستدامتها، مع تعزيز القدرات اللامركزية ومشاركة الفئات المحرومة
    Así lo requiere la solidaridad con los desfavorecidos y los grupos vulnerables, así como el interés por los niños y los jóvenes. UN والتضامن مع الفئات المحرومة والضعيفة والحرص على أبنائنا وشبابنا الصغار يمليان ذلك.
    Con esta iniciativa se impulsan proyectos que promueven y ejecutan las propias comunidades para mejorar la situación de las personas desfavorecidas y potenciar el papel que desempeñan. UN وهذه المبادرة تدعِّم المشاريع التي تطرحها وتنفذها المجتمعات المحلية بهدف تنمية وتمكين الفئات المحرومة.
    Se han efectuado estudios de casos sobre factores que influyen en el acceso de las niñas jóvenes a la educación primaria, y que incluyen las que pertenecen a grupos en situación desventajosa. UN وقد عالجت دراسات الحالة عوامل تتعلق بحصول الشابات على التعليم الابتدائي، ومن بينهن الشابات في الفئات المحرومة.
    La prestación de servicios de salud reproductiva de buena calidad para todos, en particular para los grupos desaventajados, incluidas las personas que viven en zonas remotas, ayudará a las personas a lograr una mejor calidad de vida para sí y para sus hijos. UN أما تقديم خدمات أفضل في مجال الصحة الإنجابية للجميع، ولا سيما إلى الفئات المحرومة وغير المحظوظة بمن في ذلك سكان المناطق النائية فمن شأنه أن يساعد البشر على بلوغ نوعية أفضل للحياة لأنفسهم ولأبنائهم.
    Estableció un presupuesto suplementario para crear empleos y prestar apoyo a los sectores desfavorecidos. UN ووضعت ميزانية إضافية لخلق فرص العمل ودعم الفئات المحرومة.
    En los últimos años se han vuelto a producir importantes brotes de tuberculosis en varios países de Europa occidental, especialmente en los grupos menos favorecidos. UN وفي السنوات اﻷخيرة، عاد الدرن الرئوي إلى الظهور بصورة قوية في عدد من بلدان أوروبا الغربية، وخاصة وسط الفئات المحرومة.
    El Instituto, cuya labor se centra en los grupos más desfavorecidos de la sociedad, ofrece servicios de adopción, buscando incluso a familias de guarda, y servicios de guardería y orfanato para la protección de los niños y sus derechos. UN والمعهد الذي يتولى شأن الفئات المحرومة في المجتمع يقدم خدمات التبني، وتوفير الأسر التي تقدم الحماية، وخدمات رعاية الأطفال والأيتام، وذلك فيما يتصل بحماية الأطفال وحقوقهم.
    La cooperación entre los sectores gubernamentales y no gubernamentales es indispensable para mejorar la situación de cualquier grupo desfavorecido, incluida la mujer. UN وثمة ضرورة للتعاون فيما بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي من أجل تحسين حالة أي فئة من الفئات المحرومة بالمجتمع.
    295. Para determinar la condición de los grupos vulnerables desde el punto de vista nutricional es preciso mirar más allá de los agregados per cápita. UN 295- من الضروري النظر إلى أكثر من المجموع الكلي للفرد الواحد لمعرفة حالة الفئات المحرومة غذائياً.
    Esto perjudica en mayor medida a los grupos marginados y desfavorecidos de la población, en particular en las zonas rurales. UN ويترك هذا الوضع أثراً سلبياً غير متناسب على الفئات المحرومة والمهمشة وخاصة في المناطق الريفية.
    El orador agradece la asistencia recibida a lo largo de los años de la comunidad internacional, particularmente del sistema de las Naciones Unidas, para los proyectos destinados a ayudar a los niños pertenecientes a grupos desfavorecidos. UN وأعرب عن امتنانه للمساعدة الواردة على مدى السنين من المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، من أجل المشاريع الرامية إلى مساعدة الأطفال من الفئات المحرومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد